Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 27

— Привет, милая! Добро пожаловать домой. Как во Франции?

— Fantastique!

— Это пришло тебе, — и она протянула мне письмо. Почерк Бога Любви. Bay и гип-гип вау!

Мама села ко мне на кровать.

— Классно провела время?

— Oui, tres sportif [77]. Ну все, спокойной ночи.

— А ты видела Эйфелеву башню? Она ночью восхитительная, не правда ли? Вся в огнях!

Ой, этого не хватало! Я знаю, что она в образе заботливой мамочки и все такое, но я хотела прочитать записочку от Бога Любви. И я ласково сказала:

— Мам, меня немного укачало на корабле. Я тебе обо всем расскажу завтра утром.

Она погладила по щеке Либби, а потом меня:

— Не вырастай слишком быстро, милая.

У нее в глазах стояли слезы. Что творится с этими взрослыми? Они все время пилят тебя за то, что ты такая инфантильная, и просят скорее подрасти и так далее, а потом, когда вырастешь, начинается это сюсюканье. Когда она ушла, я разорвала конверт.

Дорогая Джоджия!

с возвращением, королева поцелуев! Я с нетерпением жду встречи с тобой. Я думал о тебе весь уикенд и хотел сказать тебе, что мне в тебе нравится все-все. Твой классный рот. То, как ты говоришь «до свидания» и как ты говоришь: «Я с хохотом отъезжаю на быстром верблюде». Увидимся во вторник.

С любовью, Робби.

Уф! Я положила письмо под подушку. Первое в моей жизни любовное письмо.

13.00Ну, если не считать то, что прислал мне Марк Большая Варежка. Оно выглядело так, как будто он накорябал его палкой!

О-ох! Как это печально.

Все же Робби вернется во вторник. Я пока могу отвлечься — потренироваться в поцелуях — для разминки.

13.05Дейв Смехотура прислал мне очень милое письмо, когда Линдси Зануда нарочно ударила меня по щиколотке хоккейной клюшкой. Вообще, то, что на прощание я говорю: «Я с хохотом отъезжаю на быстром верблюде» — это благодаря ему. И «мерсок сознет»…

13.10И называю туалет «салоном горшков»…

Космический горн

Вторник, 25 января

Я вскочила, как напуганная уховертка, в 8.15 утра, благодаря Либби, которая трубила в свой новый горн у меня над ухом. Какой идиот ей его купил? Очевидно папа.

В школе

Этим утром я гордо шла в школу в своем берете (не в огромном, потому что не хотела первым долгом заработать замечание). Я надела берет на французский лад, набекрень. Когда я увидела Хитон Ястребиный Глаз, я сказала: «Bonjour, Madame! I'aime [78]очень ваш наряд!»

— Иди-ка в рекреацию и постарайся хоть сегодня вести себя по-нормальному. Мило, не правда ли? Стараешься внести некоторую долю юморизма и красотизма в скучный мир — и вот она, благодарность!

Проходя мимо элвисовой конуры, я ткнула локтем Джас:

— У Элвиса — колокол. Как это нелепо!

У него снаружи на кабинке — колокольчик и над ним надпись: «Позвоните в колокольчик, чтобы вызвать сторожа».

Ха-ха-ха. Ха-ха-ха!

СобраниеСпичка сегодня утром — в отличной студнеобразной форме, в своем элегантном слоновьем платье. Мы все еще под впечатлением la belle France, говорим друг другу «Воn-jour», часто киваем головой, то и дело, пожимая плечами.

Спичка скомандовала:

— Немедленно замолчать! И перестаньте раскачиваться, как глупые гусыни! Я должна сказать вам нечто серьезное. Я с сожалением сообщаю, что репутации школы нанесен серьезный ущерб. Девочки из нашей школы были вовлечены в криминальное деяние. И я намерена наказать их жесточайшим образом!

Все в козырной тусе переглянулись. Во имя всех парижских мимов, что мы еще наделали?! Неужели мадам Слэк рассказала про нотрдамский инцидент? Или про облом с французским флагом?

Хитон Ястребиный Глаз сверкала на нас глазами, а мы переминались с ноги на ногу. Спичка продолжала:

— Две ученицы были арестованы за кражу в магазине. Им будут предъявлены обвинения.

Все мы выдохнули: «Й-ес!» (про себя.) Наконец-то закончилось царство террора Близняшек-бумер! Й-ес!

Но потом мы заметили, что Бумер, стоящие напротив нас, были, как всегда, прыщавые и биксоватые… и безмятежные!

Спичка продолжала:

— Эти две ученицы — Моника Диккенс и Памела Грин. На сегодняшний момент они исключены из школы. Я убеждена, что это послужит предостережением любой школьнице, думающей, что преступление не влечет за собой последствий!

Мы были все поражены этой новостью! Я всех спрашивала:

— Тошнотная П. Грин и Моника Диккенс? Кража в магазине?

Джулз сказала:



— Тошнотная П. Грин свой нос едва видит! Воровка из нее — никудышная. Памеле пришлось бы просить продавщицу показать ей вещи.

Она права. Странно было думать, что за этими огромными очками пряталась настоящая бандитка.

Я сказала:

— А Моника? Она один раз на танцы в школу пришла в носках до щиколотки. Воровки такие не носят!

Большая перемена

Мы все сгрудились за спортивным залом, обсуждая скандальное происшествие. Рози сказала:

— Мне не верится, что Тошнотная П. Грин на самом деле ходила воровать в банде с Моникой Диккенс.

Я добавила:

— Помните, как в прошлом семестре Моника призналась Стэмп, что не приняла душ после игры? А никто не заметил, мылась она или нет. Даже мисс Стэмп не заметила. На самом деле, не факт, что она заметила, участвовала ли Моника в игре. Так преступницы не поступают. Это поступок удивительно робкого человека. Какой она и является.

Джас протянула:

— Я всегда к ним не слишком хорошо относилась, а теперь жалею об этом. Может быть, навестим их в тюрьме, отнесем им вещи… Знаете, теплые, вязаные и т. д. И еще апельсины.

Я возразила:

— Джас, они не попадут в тюрьму.

Джас продолжала:

— Спичка сказала, что их исключили из школы и т. д.

— Джас, можно я кое-что скажу?

— Что?

— Заткнись!

— Но я…

— Так не затыкаются. Джас, это называется «продолжать болтать чепуху».

— Но…

Мы могли это продолжать целую вечность, но из-за угла показались Близняшки-бумер. Джеки Бумер рявкнула:

— Брысь, мелюзга! У нас перекур, а вы сидите на нашей пепельнице.

Джулз (храбро, но глупо) возразила:

— Это общая земля, а не…

Элисон подскочила и схватила ее за волосы:

— Вы — на нашей пепельнице, почему бы вам из нее не вытряхнуться?

Мы ворчали и стонали, собирая свои вещи. Я их ненавижу, ненавижу. Когда Близняшки зажгли свои сигареты, Джеки сказала:

— Не правда ли, печально, что в школе завелся преступный элемент?

В приступе глупостности я заявила:

— Так почему бы вам ее не покинуть? На что Джеки ответила:

— Осторожнее, носатая. Жестокая стычка бывает неприятной.

Потом она стряхнула пепел мне на голову и ухмыльнулась:

— Вот тебе!

Мне пришлось отмывать волосы в туалете мылом, потом сушить их, засунув голову под сушку для рук. К счастью, мой дежурный гель для волос был при мне. Иначе я бы выглядела как грустный клоун.

Матика

Чудно, когда в первом ряду не маячит голова Тошнотной П. Грин. «Мне ее недостает, — сказала Рози. — Стрелять эластичной лентой, когда нет мишени — совсем не тот кайф». Она — сама доброта!

Все равно, не могу больше тратить время на то, чтобы думать о других. Осталось всего два часа до свидания с Богом Любви. После матики — две биологии. Если мне не придется делать что-нибудь отвратительное с флорой и фауной местных прудов, я как раз успею привести в порядок ногти, нанести основу и, возможно, покрасить ресницы — если спрячусь на задней парте.

77

Да, очень спортивно (фр.).

78

Здравствуйте, мадам! Мне нравится (фр.).