Страница 21 из 33
Почему я не узнала об этом раньше, досадовала Мэри, я бы через силу поехала в аэропорт. Каково Майклу, когда всех встречают, а его — нет!
Камера не раз выхватывала из группы археологов знакомую фигуру Майкла. Его исхудавшее и еще больше загоревшее лицо одновременно выражало усталость и желание поскорее избавиться от назойливого внимания репортеров. В то же время не было заметно, чтобы он выискивал глазами кого-то в толпе встречающих.
Мэри немного успокоилась, увидев, что с ним все в порядке, но вскоре вновь затосковала.
Раз он не позвонил, значит, я ему не нужна, с горечью думала Мэри. Но что же могло измениться за такое короткое время? Встретить и полюбить другую женщину за десять дней теоретически можно, но маловероятно, особенно — в пустыне. Следовательно, дело не в другой женщине, а в самом Майкле. Просто он хорошо подумал — у него для этого были все условия — и понял, что ничего серьезного у нас не получится.
От грустных размышлений ее оторвал голос Стивена.
— Как ты думаешь, куда он мог поехать из аэропорта?
— Если не сюда, значит, домой или в Оксфорд, — бесцветным голосом ответила Мэри. Подумав секунду, она с раздражением добавила: — Да мало ли куда он мог поехать! Откуда я знаю?!
Не обращая внимания на ее реакцию, Стивен продолжал размышлять вслух:
— И домой, и в университет ехать примерно одинаково. В университете сейчас занятий нет, так что делать там ему вроде бы нечего. Но, кто знает?! — И, уже обращаясь к Мэри, он предложил: — Давай попробуем позвонить!
Если Мэри пребывала в состоянии подавленности и апатии, то Стивену явно надоело бездействовать. Он хорошо помнил домашний номер Майкла. Мэри с нетерпением ждала. Через некоторое время Стивен положил трубку и сказал, не глядя на Мэри:
— Никто не подходит.
Он достал из внутреннего кармана пиджака записную книжку и, открыв на нужной букве, стал набирать другой номер. Как и в первый раз, на том конце никто не отозвался. Стивен пожал плечами и продолжал стоять у телефона в нерешительности, не зная, что предпринять дальше.
Как ни ждала Мэри, как ни молила небо, чтобы Майкл позвонил, она сильно вздрогнула, когда раздался телефонный звонок. Стивен, стоявший у аппарата, схватил трубку. Сделал ли он это из добрых побуждений — чтобы она лишний раз не вставала, или автоматически — уже не имело значения, потому что он это сделал.
— Алло, алло! — кричал он в трубку. — Говорите же! Вас не слышно. Алло!
В трубке послышалось чье-то прерывистое дыхание. Потом Стивен услышал знакомый, хотя и сильно изменившийся, голос. Этот голос дрожал, он не был ни радостным, ни приветливым.
— Стив? Почему ты здесь?
— О, Майкл! Наконец-то! Мы тебя заждались!
— Мы?
— Ну да, я вчера прилетел.
— Вчера?
— Мы так волновались. Мы ждем подробного отчета. Я очень рад, дружище, что все хорошо закончилось!
В трубке раздалось недовольное сопение.
— Ты мне больше не друг, — сурово проговорила телефонная трубка голосом Майкла.
Стивен оторопел.
— Я что-то не понял... Что за шутки?
В этот момент Мэри, дрожа от нетерпения, выхватила у него трубку.
— Майкл, дорогой! Ты где? Приезжай скорее! Я так жду тебя!
— Вижу, как ты ждешь меня, — с обидой проговорил Майкл.
— Я не понимаю... Ты о чем?
— И ты еще говорила, что я должен тебе доверять! А сама...
— Майк, чем я поколебала твое доверие?
— Стоило мне только уехать, как ты...
— В чем ты меня обвиняешь? — никак не могла взять в толк Мэри. — Я боялась, что сойду с ума, если с тобой что-то случится, если ты не вернешься.
— Напрасные опасения! Ведь рядом с тобой был опытный доктор!
Мэри слышала едкую иронию в голосе Майкла, но никак не могла догадаться, чем она вызвана.
— Майкл, у нас получается какой-то дурацкий разговор. Приезжай, и поговорим нормально!
— Спасибо, не хочется!
Ничего не понимая, Мэри не сдержалась и заплакала. Телефонная трубка выпала из ее руки. Стивен поднял трубку и буквально закричал в нее:
— Майкл, я не знаю, какая муха тебя укусила, но давай где-нибудь встретимся и поговорим по-мужски... Мне кажется, что у тебя стресс.
— Еще какой!
Оказалось, что Майкл находится не очень далеко от дома Мэри, и Стивен, не теряя времени, сразу же отправился по указанному адресу.
Они встретились в небольшом сквере. Стивен улыбнулся самой добродушной улыбкой и протянул руку, но Майкл не пожал ее. Лицо у него было и расстроенное, и несчастное, и злое. Недавние друзья сели на скамейку. Стивен с недоумением смотрел на Майкла и ждал вразумительных объяснений.
Майкл сидел молча, сцепив кисти рук и нахмурив брови. Его кадык судорожно ходил вверх-вниз. Стивен не выдержал первым.
— Ну, так чем тебе не угодил старый друг?
Все мускулы на лице Майкла пришли в неописуемое движение. Общий смысл этой мимической физкультуры можно было определить приблизительно так: вместо того чтобы с тобой тут разговаривать, я бы очень хотел дать тебе по физиономии и больше никогда в жизни тебя не видеть! Разумеется, это — адаптированный перевод, ибо выражение лица Майкла свидетельствовало о гораздо более сильных эмоциях, обуревавших его в тот момент.
Но вопрос задан, и нужно было что-то отвечать.
— Я знал, что ты не пропускаешь ни одной юбки, но не мог и предположить, что ты способен отбить девушку у друга.
Майкл наконец выплеснул наружу свою обиду. Стивен несколько мгновений хлопал ресницами, явно стараясь осмыслить услышанное.
— А с чего ты это взял?
Стивен хотел добавить, что у него и в мыслях этого не было, но передумал, так как не только мысли, но даже намерения были обозначены довольно четко, и Мэри могла это при случае подтвердить. Ну, может быть, он и не думал всерьез отбивать девушку у друга, но хотя бы на некоторое время заменить его возле нее был совсем не против.
Майкл поколебался, но все-таки снизошел до объяснений. Начал он, правда, несколько издалека.
— Еще на вашей свадьбе я заметил, как ты смотрел на Мэри. Не знаю, что ты ей говорил во время танца, но на ее лице читалось недовольство. Тогда я решил не обращать на это внимания: во-первых, я знаю твои донжуанские замашки, а во-вторых, я думал, что, женившись, ты станешь серьезнее и ответственнее. Тем более что Энн — воплощение всевозможных достоинств.
Майкл перевел дух и приступил к объяснению самого неприятного.
— Но ты — неисправим. Сегодня прямо из аэропорта я направился к Мэри. Мне хотелось сделать ей сюрприз, поэтому я не стал предварительно звонить. Приехав, я открыл дверь ключом, который мне дала Мэри, — бесцветно, тоном полицейского протокола излагал Майкл. — И что же я увидел?
Эмоции захлестнули его, как только он вспомнил картину, увиденную в квартире Мэри.
— И что же ты увидел? — спокойно спросил Стивен.
— Тебя, обнимающего голую Мэри в ее постели. Между прочим, меня она к себе в квартиру прежде не приглашала.
Стивен пытался подавить улыбку, чтобы не вызвать у друга еще большее раздражение.
— Можешь не объяснять, что ты там делал. Нетрудно догадаться! — говоря это, Майкл саркастически усмехнулся.
Но Стивен не собирался молчать.
— С твоего разрешения, я все-таки, пожалуй, попытаюсь объяснить.
Майкл никак не отреагировал на эти слова, но Стивен все равно продолжил:
— Я был в Париже, когда узнал о вашей экспедиции. Я не представлял, кому позвонить в Лондоне, чтобы узнать все обстоятельства более детально. Позвонил домой, жена на всякий случай дала телефон Мэри в расчете на то, что ваше знакомство продолжается и что она может знать о тебе больше других. Я позвонил ей. Она была очень расстроена. Не мог же я улететь в Сидней, пока оставалась неясной твоя судьба. В субботу вечером я прилетел в Лондон и увидел, что Мэри больна.
Услышав последнее слово, Майкл насторожился, чуть повернул голову в сторону Стивена, но даже не взглянул на него.
Как оказалось, в последние дни в Лондоне шли сильные дожди. Она где-то промокла и сильно простудилась, — продолжал Стивен. — Когда я навестил ее в субботу, она отказалась от моей помощи — наверное, постеснялась. Весь вечер я пытался отвлечь ее от мрачных мыслей, но не преуспел в этом.