Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 23



Клеопатра провела остаток ночи, положив руки на живот; она разговаривала с мальчиком, называла его юным Цезарем, рассказывала ему о своих планах касательно его будущего, говорила о его матери и отце, о его предках. Она рассказывала ему истории об Александре, от самого детства и до тех пор, когда великий завоеватель подчинил множество государств и народов. Она принесла из библиотеки свиток с историей о том, как Александр охотился на льва, и прочитала своему нерожденному ребенку.

— Отец Александра тоже был великим воителем, но никогда не забывай, что Александр превзошел его. Возможно, это сможешь и ты, хотя, должно быть, твоему крохотному «я» еще трудно это постичь. А мать Александра внушала страх мужчинам, как, по всей видимости, это делает и твоя мать с ее собственными братьями и их советниками. И я намерена устрашать их с еще большей свирепостью, когда ты станешь взрослым мужчиной и будешь править вместе со мной.

При мысли о внушении страха мужчинам Клеопатра улыбнулась. Римские солдаты считают, что они владеют всем, включая право наводить ужас на окружающих.

— Возможно, им придется поделиться своим господством с нами, — сказала она, надеясь, что у ее сына уже есть чувство юмора и что в этом он удался в отца. — Не забывай, хулители Александра говорили о нем те же жуткие слова, что и о твоем отце: что он рвется к власти, словно безумец, и что он повелевает Фортуной. Так утверждали завистливые греки, спартанцы и афиняне, которым пришлось отказаться от своей власти из-за человека, который оказался более великим, чем все они. Те, кто клонится к закату, всегда порицают тех, кто поднимается в зенит.

Клеопатра пообещала сыну, что отвезет его к гробнице Александра и испросит для него благословения — сразу же, как только он подрастет настолько, чтобы можно было вывозить его из дворца. Она надеялась, что маленький дух ребенка готов принять на себя тяжесть миссии, выпавшей на его долю. «Если тот философ прав и все знания — лишь вспоминание о том, что уже известно душе, тогда ты должен вступить в жизнь, помня обо всем, что произошло до тебя».

Так Клеопатра успокаивала себя; ей было настолько легко общаться с сыном, что она уверилась: его дух и вправду присутствует здесь, в комнате. Так продолжалось до тех пор, пока ее одиночество и страхи не развеялись. Клеопатра думала о том, что она может стать хорошей матерью, способной вдохнуть в своего отпрыска величие. Что же еще может быть достойной целью царицы, как не воспитание достойного преемника?

Клеопатра поглаживала живот до тех пор, пока не успокоила и ребенка, и себя, а потом, когда в комнату лениво просочился рассеянный предрассветный свет, погрузилась в сон.

Несколько дней спустя к ней в комнату ворвался Цезарь с известием о том, что ее брат утонул во время бегства, Ганимед мертв, а сестра закована в цепи. Цезарь, конечно же, перехитрил Ганимеда. Он устроил целое представление, сделав вид, будто со всем своим войском отплывает из города, двигаясь на соединение с Митридатом. Он действительно встретился с подкреплением. А посреди ночи, когда египетская армия спала без задних ног, римляне тайком пробрались обратно через западные ворота, захватили противника врасплох и с легкостью одолели.

Улыбка Цезаря была шире, чем когда бы то ни было. Первой же мыслью Клеопатры было не «хвала богам!», а «теперь я буду обязана Цезарю всем».



Если только в его представлении сын и трон не являются равноценными дарами.

Арсиноя смотрела на посмертную маску своего брата и не ощущала ничего. Художник улучшил его черты, заставив их выглядеть чуть тоньше и тверже, чем в жизни. И тем не менее в этом круглом, пухлом лице не было ничего такого, о чем стоило бы скучать. Никогда больше Арсиноя не увидит ту смехотворную мину, которую он корчил, достигнув своего жалкого экстаза. Отвратительное искажение и без того противного лица. Мерзкие стоны, которые он испускал, сражаясь с чем-то внутри себя или, как ей казалось, борясь против своего гнусного удовольствия. И в конце — неизбежная грязь. Никогда больше ей не придется этим заниматься. Именно об этом думала Арсиноя, когда они с Ганимедом вынудили ее брата и его людей усесться в лодку, которая должна была унести их в долгий путь вниз по Нилу. Правда, людей там было вдвое больше, чем могло выдержать бедное суденышко. Они должны были погибнуть так или иначе: либо от рук египтян, разгневанных на царя, который сдался на милость римлян, либо от самой природы, увлекшей их на речное дно.

Ей не о чем было скорбеть, однако римские солдаты продолжали смотреть на Арсиною так, словно ей полагалось проявить некие чувства. Арсиноя уже выплакала все слезы над строгой посмертной маской Ганимеда, казненного римлянами из соображений политической целесообразности. Арсиноя умоляла командующего римлян даровать Ганимеду жизнь, но ей сказали, что у этого евнуха слишком много воинственности и честолюбия, чтобы его можно было пощадить. Царевна знала, что Ганимеда убили просто потому, что он чуть не перехитрил Юлия Цезаря. Несомненно, коварный старый римлянин не мог стерпеть, чтобы тот, кто едва не превзошел его в битве, остался в живых. Если бы не прибытие иудейских войск — которых запугали и вынудили поддержать того, кто завоевал их, — Арсиноя сейчас была бы царицей Египта, а Ганимед — ее первым министром. А голова Клеопатры лежала бы на плахе. И на рыночной площади был бы выставлен не доспех ее брата, а мерзкий римский доспех Юлия Цезаря, — хотя с братом она все равно бы разделалась.

Арсиноя вспомнила, как Птолемей в первый раз пришел к ней в спальню. Это произошло сразу после смерти их отца, когда евнух Потиний — ныне тоже мертвый — настоял на заключении брака между Птолемеем и Клеопатрой. Клеопатра согласилась на проведение церемонии, но затем отказалась пускать Птолемея к себе в постель. Мальчишка, красный от унижения и гнева, ворвался в комнату к Арсиное, называя ее своей истинной женой и царицей и обещая, что увидит Клеопатру если не в гробу, так в изгнании. И он выполнил свое обещание.

Арсиное пришлось уступить его похотливым желаниям. У нее не осталось никого, кто мог бы позаботиться об ее интересах, кроме этого противного мальчишки, который скинул одежды и забрался к ней под одеяло. И Арсиноя уступила, разыграв роль любовницы со всей страстью актрисы; она вспомнила, какие ощущения вызывают занятия любовью, и изобразила их для этого дурака, который и вправду поверил, что ей нравятся прикосновения его мерзкого тела. Она не могла ему сказать, что по сравнению с прекрасным, стройным телом Береники он похож на замоченную в молоке и непропеченную телятину.

Арсиноя отвернулась от саркофага и взглянула на своих тюремщиков, римских солдат; те плотоядно пялились на нее. Царевна не испугалась. Она ответила таким же дерзким и вызывающим взглядом, каким Береника смотрела на своих судей. Арсиноя слышала, что Цезарь строго-настрого приказал своим людям не причинять ей вреда. Несомненно, в этом он пошел против желаний своей любовницы, ибо Арсиноя знала, что ничего Клеопатра не желает так сильно, как увидеть ее мертвой. Потому что тогда, и только тогда, римская шлюха почувствует себя в безопасности.

Ну что ж, пусть эта римская подстилка попробует казнить ее. Арсиноя встретит смерть храбро и с достоинством. Она поведет себя точно так же, как Береника, когда отец приговорил ее к смерти. Арсиноя оставит после себя враждебность к Клеопатре и римлянам, враждебность, которая уничтожит их всех. Царевна знала, что многие жители Александрии недовольны победой Клеопатры.

Арсиноя не смела надеяться на жизнь. Живая, она не представляла для сестры никакой ценности. Она не могла быть ничем иным, кроме угрозы, потому что у них имелся еще и младший брат, которому уже исполнилось двенадцать, и Клеопатре вскоре придется вплотную осмыслить реальность его существования. И в любой момент, под влиянием честолюбивых придворных или по собственной воле, Птолемей Младший может решить, что Клеопатра ему не союзник, и попытается убить ее во сне и заменить уступчивой на вид Арсиноей. В конце концов, они с Птолемеем Младшим росли вместе, в одной детской. После того как умерли их мать и Береника, кто его опекал, если не Арсиноя? Для него Клеопатра была лишь единокровной сестрой по отцу, источником беспокойства, в то время как Арсиноя приходилась ему истинной сестрой, любящей и заботливой, самым близким подобием матери, которое мальчишка знал в своей жизни.