Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 56



— Представь себе, у миссис Крэндалл оказался запасной ключ. Она хотела вернуть его тебе, но по ошибке отдала совсем другой. Насколько я понял, прежде в доме Бэнкстона жила довольно несуразная дама, которая постоянно запиралась изнутри и потом не могла выбраться. Она и вручила второй ключ миссис Крэндалл. Надо бы написать ей благодарственное письмо.

Я засмеялась и тут же поморщилась от боли. Доктор сказал, что я смогу вернуться домой уже через пару дней. По его словам, два сломанных ребра и ключица не относились к разряду опасных повреждений. Наверное, с медицинской точки зрения травмы были не слишком серьезными, но они доставляли мне уйму неудобств. Не говоря уже о синяках, покрывавших затейливым узором мое тело.

Мама заявила, что, пока я окончательно не поправлюсь, мне лучше пожить у нее, однако я решила отклонить приглашение. Конечно, мама сделает вид, что смертельно обижена, но я сумею это пережить. В конце концов, у меня тоже есть повод обижаться. Сегодня утром мама примчалась в больницу с перевернутым от ужаса лицом, но, по обыкновению, с безупречным макияжем и причесанная волосок к волоску. Естественно, она заключила свое злополучное чадо в объятия, осыпала поцелуями и даже пролила над ним пару слезинок — к слезам она, надо сказать, прибегает только в исключительных случаях. Однако, узнав, что мой таунхаус, как и таунхаус Бэнкстона, остался без всякого присмотра и теперь в нем хозяйничает полиция, мама решила, что имущество нуждается в ее заботах куда больше, чем дочь, которая, в общем-то, пострадала не слишком сильно. Пожелав мне скорейшего выздоровления, она отправилась оберегать нашу собственность от возможного урона.

Кстати, мама с юности дружит с матерью Бэнкстона, и, разумеется, перспектива встречи со старой подругой вызывала у нее содрогание.

— Ах, до чего мне жаль бедняжку, — простонала она, когда разговор зашел о миссис Уайтс. — Как она теперь будет смотреть в глаза людям? Ума не приложу, почему Бэнкстон вырос таким чудовищем. Все его братья и сестры — порядочные люди. А в него точно бес вселился. Вы же с ним знакомы с детства, Аврора. Как ему взбрело в голову над тобой измываться? И не только над тобой, но и над маленьким ребенком!

— Никогда нельзя сказать определенно, по какой причине в голове у человека заводятся тараканы, — заметила я. — Наверное, собственная жизнь казалась Бэнкстону слишком скучной и монотонной и ему захотелось внести в нее разнообразие. Пережить волнующие мгновения. Почувствовать, как в крови бурлит адреналин.

Честно говоря, я не испытывала ни малейшего сочувствия к матери Бэнкстона. Может быть, потом, когда пережитый ужас отойдет в прошлое, я стану более снисходительной и отзывчивой. Но не сейчас. Сейчас я слишком измучена. Мое тело покрывают синяки и ссадины, перебитая ключица не дает пошевелить рукой. Я чувствовала себя до крайности непривлекательной, и даже поцелуй Робина не исправил положения, а лишь подарил мне надежду, что когда-нибудь я снова смогу испускать волны соблазна. Я благодарно взглянула на Робина, который надевал куртку, собираясь уходить.

— Робин, — промурлыкала я, ощущая, что вот-вот провалюсь в сон.

Он повернулся, и я поняла, что события вчерашнего вечера не прошли для него даром. Плечи его ссутулились, в уголках рта залегли глубокие морщины. Даже огненно-рыжие волосы, казалось, потускнели.

— Ты спас мне жизнь, — сказала я.

— Нет, жизнь тебе спас Джед Крэндалл, — возразил Робин. Как и всякий истинный герой, он не пренебрегал таким украшением, как скромность. — А я ему только помогал.

— Ты спас мне жизнь, — повторила я. — И я тебе очень благодарна. — В следующее мгновение сон накрыл меня мягкой волной.

Когда я проснулась, в окна палаты било яркое солнце, а часы показывали три часа. На стуле у кровати кто-то сидел. Какой-то крупный широкоплечий мужчина. Он спал, уронив на грудь белокурую голову и сладко похрапывая. Артур! Я и забыла о своем втором поклоннике.

Во рту у меня пересохло, и я потянулась за стаканом с водой, который стоял на столике у кровати. Естественно, дотянуться мне не удалось. Продолжая попытки, я сделала неловкое движение, и боль, пронзившая руку, заставила меня тихонько заскулить. Артур проснулся и подал мне воду.

— Прости, что разбудила тебя, — сказала я, осушив стакан.

— Я не спал, — возразил Артур. — Так, слегка задремал.

— Как идет следствие?

— Успешно. Удалось найти кое-что интересное. Представляешь, дома у Мелани Кларк хранились своеобразные сувениры. Фотографии, попросту говоря. Множество фотографий. И на них…



Я яростно замотала головой, давая понять, что не желаю слышать, что именно изображено на этих фотографиях.

Артур понимающе кивнул.

— Короче, от этих картинок мороз идет по коже. Да, знаешь, что еще выяснилось? Моррисона Петтигрю малышка Мелани прикончила собственноручно. Завязала с ним знакомство, так сказать, интимного характера, а во время первого свидания, когда он разделся и предвкушал несколько приятных минут, прирезала его, как кабана. Потом впустила в дом Бэнкстона, и они вместе затащили беднягу в ванну.

— Насколько я понимаю, они сознались?

— Да. Точнее, сознался Бэнкстон. Он очень горд своими подвигами.

— Значит, финал оказался не таким, как в истории Хиндли и Брейди?

— Не таким. Мелани пыталась покончить с собой.

— Ну и ну, — только и смогла пробормотать я.

— Она хотела повеситься на собственном лифчике, — сообщил Артур. — Но за ними обоими постоянно следят, так что ей не удалось выполнить свое намерение.

Как это нелепо и не эстетично — повеситься на собственном лифчике, подумала я. Но, по крайней мере, выяснилось, что Мелани способна на какие-то проблески человеческих чувств.

— Наверное, ей было стыдно за то, что она натворила, — предположила я.

— Ничуточки, — решительно и резко возразил Бэнкстон. — Просто жизнь в разлуке с Бэнкстоном не имеет для нее смысла. Так она заявила сама.

На это мне нечего было сказать. Я молча протянула Артуру стакан, он поставил его на столик и автоматически вновь наполнил водой.

— Им было чертовски досадно, что мы так и не нашли орудие убийства Мэми Райт, — сообщил Артур. — Им казалось, будто они поместили это орудие в такое место, где найти его не составит труда. Молоток, который они украли из гаража Лимасвера Кейна. На ручке были его инициалы. Но тут в их планы вмешалась случайность. Молоток нашли какие-то дети и решили его присвоить. И только вчера, когда по городу поползли слухи, принесли его в полицию. В дальнейшем наши голубки решили использовать клюшки для гольфа, которыми разжились в гараже Джона Квинслэнда. Впредь жителям нашего города будет наука — лучше запирать свои гаражи. Помнишь, ты встретила Бэнкстона с сумкой для гольфа в руках? Это было сразу после убийства супругов Бакли. Он заехал к Мелани, дочиста отмылся под душем. Он ведь заляпался кровью с головы до ног. Бэнкстон думал, что сумеет незаметно занести их домой. Столкнувшись с тобой, он испугался и в ближайшую ночь отвез сумку за город и закопал в землю. Обилие наклеек делало ее слишком приметной. А клюшки оставил себе. Понимал, что они ему еще пригодятся. А потом ты и твой сосед-писатель отыскали топорик для рубки мяса, который эти шутники запихали в портфель Крузо. Исправили просчет полиции, что греха таить. Скажу тебе честно, этот парень, Крузо, вызывал у нас подозрения. Я едва не пристрелил его, увидав, как он с пистолетом в руках ворвался в двери Бэнкстона. Но тут миссис Крэндалл крикнула мне, что ее муж вместе с мистером Крузо отправился ловить убийцу! Спускаясь в подвал, я ожидал увидеть старину Перри Эллисона. Чертовски ясно представлял, как он довольно ухмыляется над тремя трупами — Уайтса, твоим и Филиппа.

— Кстати, что с Перри? Его удалось найти?

Я отчетливо осознала, какую добрую службу сослужила мне своим звонком Салли Эллисон. Если бы известие об исчезновении Перри не заставило меня переполошиться, я бы ни за что не выскочила из дома так быстро. И парочка монстров смогла бы беспрепятственно отвезти Филиппа к Мелани.