Страница 8 из 98
61/150.
— Время? — спросил Румкорф.
Цзянь, Тим и Эрика автоматически посмотрели на свои часы, но вопрос предназначался Эрике.
— Двадцать одна минута десять секунд, — сообщила она.
— Уберите с экрана «неудачников», — процедил сквозь зубы Румкорф. Тим Фили тихонько набрал на клавиатуре несколько клавиш. Черные квадраты исчезли. Шестьдесят один квадрат, теперь большего размера, остались.
Тим числился ассистентом Цзянь, биологом с впечатляющими биоинформатическими навыками. Разумеется, до уровня Цзянь он недотягивал, но его мультидисциплинарный подход к решениям задач служил мостиком через провал между компьютерным мастерством Цзянь и биологической квалификацией Эрики. Он был крупнее Румкорфа, но ненамного. Цзянь бесило, что даже если на проекте мужчин и женщин по двое, она всегда оказывалась самой крупной из присутствующих в помещении.
Цзянь пригляделась к одному из квадратов. Крохотный эмбрион — беспощадный, серый, полупрозрачный кластер клеток, очерченный белесым кругом. В шестнадцати клетках критерий оценки изменился с эмбриона на морулу — в переводе с латинского «шелковица», названную за его схожесть с плодами тутового дерева. Обычно эмбриону млекопитающего требовалось несколько дней для достижения стадии морулы, но создания Цзянь добирались до этой стадии всего за двадцать минут.
Оставшись одна, морула продолжит деление до тех пор, пока не превратится в полый пузырек клеток, известный как бластоциста, или зародышевый пузырек. Но чтобы развиваться, бластоцисте придется внедриться в материнский околоплодник. А это невозможно до тех пор, пока иммунная система коровы воспринимает эмбрион как вредное инородное тело.
54/150.
Цзянь сфокусировала внимание на этом квадратике. С левой стороны морулы начал «вытекать» в поле зрения макрофаг, двигаясь как амеба и в процессе движения удлиняя-вытягивая ложноножку.
По всей ширине огромного монитора один за другим мигали и гасли белые квадраты.
48/150.
— Черт, — прошипел Румкорф, и Цзянь удивилась, как это ему удается столь отчетливо выговаривать слова сквозь крепко сжатые зубы.
Макрофаг воздействовал на химические вещества, захватывая молекулы из окружающей среды и вступая с ними в реакцию. Внешняя оболочка морулы, или вителлиновый слой, была оболочкой той же яйцеклетки, взятой от коровы. Это означало, что она была на 100 процентов натуральной, роднойдля коровы, то есть являлась тем, что микрофаги, по идее, не должны атаковать. Но то, что находилось внутринаружной оболочки, было творением Цзянь… Цзянь и ее «Машины Бога».
34/150.
— Еще раз уберите, — велел Румкорф.
Тим пощелкал клавишами. Черные квадраты вновь исчезли: оставшиеся серые выросли еще больше.
И почти в то же мгновение увеличившиеся квадраты стали мерцать и чернеть.
24/150.
— Блин! — воскликнула Эрика намеренно грубо.
Внутри морулы затрепетала клетка. Ее края ужались, форма изменилась с круга на песочные часы. Митоз. Усик макрофага протянулся к моруле, коснулся ее, будто лаская.
14/150.
Все аморфное тело макрофага появилось в поле зрения — сероватая бесформенная масса.
9/150.
Квадраты неуклонно мерцали и чернели, будто насмехаясь над Цзянь и напоминая ей о недостатке опыта, тупости и неудаче.
4/150.
Макрофаг еще приблизился к моруле. Делящаяся клетка еще раз содрогнулась, и одна клетка стала двумя. Прирост, успех, но было слишком поздно.
1/150.
Усики макрофага протянулись к кластеру, затем коснулись тыльной стороны, окружая его, соединились и поглотили жертву.
Квадрат почернел, оставив лишь белую сетку и зеленый номер.
0/150.
— Что ж, это было впечатляюще, — сказал Румкорф. — Глаз не оторвать.
— О, прошу вас, — сказал Эрика. — Я не желаю этого слышать.
Румкорф развернулся к ней:
— Нет, уж послушайте.Мы обязаны выдать результаты. Ради бога, Эрика, ведь вся ваша карьера строилась на основе этого процесса.
— Не сказала бы. Квагга [5]и зебра генетически почти идентичны. А то, что мы пытаемся создать здесь, Клаус, — искусственное,то есть неестественное.Если Цзянь не может выдать правильный геном, значит, эксперимент некорректен с самого начала.
Цзянь мучительно захотелось куда-нибудь спрятаться. Румкорф и Эрика были любовниками — когда-то, но не сейчас. Сейчас они воевали, как разведенные супруги.
Эрика резко показала большим пальцем на Цзянь:
— Вот кто виноват. Все, на что она способна, — это дать мне эмбрион с 65-процентной вероятностью успеха. Мне же, чтобы иметь хоть какой-то шанс, нужно по меньшей мере 90 процентов.
— Да вы обевиноваты, — парировал Румкорф. — Мы что-то проглядели. Иммунную реакцию вызывают сигналы конкретных белков. Вам надо выяснить, какие гены вырабатывают белки, являющиеся причиной срывов.
— Мы пытались, — ответила Эрика. — Проверяли все от и до, снова и снова. Компьютер продолжает анализировать, мы продолжаем вносить изменения, но всякий раз происходит одно и то же.
Румкорф медленно провел рукой по волосам, почти вернув зачес на место.
— Мы приблизились почти вплотную. Надо попытаться сменить направление наших рассуждений. Я точно знаю, критическая ошибка — вот она, перед нашим носом, и мы просто никак не можем разглядеть ее.
Тим встал, потянулся и быстро провел обеими руками по коротким, но густым светлым волосам, одновременно глядя прямо на Румкорфа. Интересно, подумала Цзянь, это он специально в насмешку над выпадающими волосами Клауса?
— Сто раз проделывали, — сказал Тим. — Я уже, помимо своей, проверяю всю работу Цзянь и Эрики.
Эрика взвилась:
— Как будто ты в состоянии хотя бы понятьмою работу, идиот.
— Замолчите! — сказала Цзянь. — Не смейте так говорить с Тимом.
Эрика ухмыльнулась — сначала Цзянь, затем — Тиму:
— Ты такой большой мужчина, Тим. И тебе не обойтись без заступничества старой толстухи?
Тело Тима не шелохнулось — за исключением его правой руки: он вытянул ее и средним пальцем щелкнул Эрику.
— Хватит, мистер Фили, — вмешался Румкорф. — Если вам недостает ума полностью отдаться работе, меньшее, что вы можете сделать, — это захлопнуть рот и сфокусировать свой никчемныймозг на своем маленьком компьютере.
Руки Тима сжались в кулаки. Цзянь стало очень жаль его. Тим Фили, вероятно, привык быть всегда «самым умным человеком в комнате». Здесь же он был самым безгласным: Клаус никогда не давал ему забывать об этом.
— Понимаю, все разочарованы, — сказал Румкорф. — Но мы должны найти способ начать мыслить в новых направлениях. Мы так близко к цели, неужели вы не чувствуете?
Его большие, как у жука, глаза обвели взглядом комнату, ловя запоздалые кивки согласия. Они былиблизко, так раздражающе близко. Цзянь просто не удавалось найти этот недостающий штрих. Это почти заставляло ее мечтать о днях до начала приема лекарства — тогда идеи приходили свободнее и быстрее. Но нет, так нельзя — она знала слишком хорошо, куда это могло завести.
Цзянь, Тим и даже Эрика смотрели в пол.
— В бою все средства хороши, — продолжал Румкорф. — Чего бы это ни стоило, мы добьемсясвоего. Мы провалили тест иммунной реакции всего лишь в шестнадцатый раз… Так, все сейчас отправляйтесь по своим комнатам и продолжайте работать по отдельности. Может, если мы перестанем кидаться друг на друга, то хотя бы найдем препятствие и устраним его.
Цзянь кивнула, вышла из лаборатории и направилась обратно в свои крохотные апартаменты. Шестнадцать тестов иммунной реакции, шестнадцать провалов… Она должна найти способ заставить семнадцатый получиться, обязана,потому что миллионы жизней зависели от нее, от нее одной.
8 ноября. «Game… over»?
Данте сидел за своим массивным столом из белого мрамора, смотрел и ждал. Его брат Магнус устроился по другую сторону стола, откинувшись на спинку одного из двух кожаных кресел — мобильный телефон прижат к левому уху, глаза чуть прищурены. Ноздри Магнуса раздувались. Большой палец беспрестанно крутил перстень Кубка Грея [6]на правой руке. На гладко бритой голове бликовали лампы кабинета.
5
Квагга— истребленное непарнокопытное животное, подвид бурчелловой зебры.
6
Кубок Грея— трофей чемпиона Канадской футбольной лиги (канадский футбол). Помимо него каждому игроку команды-чемпиона вручается памятный перстень.