Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 83

У Беллы водилось в обычае на время своих с Роджером отъездов отсылать большую часть слуг, выходцев из соседней деревни, по домам. Она преподносила это как благородный жест, чтобы дать прислуге возможность отдохнуть. Однако Линдсей давно уже не принимала эти слова за чистую монету. Ведь в это время жалованье никому не выплачивалось, а сэкономленные деньги шли в карман Латчеттам. Тем не менее, несмотря на низменные побуждения миссис Гранвилл, сегодня Линдсей и сама радовалась, что в поместье не осталось лишних глаз и некому будет приглядеть за ней. Даже дворецкий Дидс и кухарка воспользовались отсутствием господ, чтобы без помех заняться своими делами. Дворецкий без тени сомнения выслушал незамысловатую историю, поведанную ему Линдсей. Пожалуй, увидь он сейчас ее с Гвин, дело бы так просто не обошлось.

Пологий подъем привел девушек в облетевшую тополиную рощу. Кора деревьев растрескалась от старости и холода. По ту сторону холма, в укромной лощине, теснилось несколько кособоких домишек.

А сюда-то нам зачем, мисс? — спросила Гвин, наклонившись в седле и держась не столько за уздечку, сколько за гриву бедняжки Минни.

Тихо, — оборвала Линдсей, погруженная в раздумья о том, что ждало впереди. — Я же тебе говорила, перед дорогой мне надо еще кое-что сделать.

А я думала, мы уже выступили в дорогу, — жалобно пискнула горничная.

Линдсей сжалилась над страдалицей.

Ну разумеется, выступили. Я просто имела в виду, что по-настоящему почувствую себя в путешествии, лишь когда мы выберемся за пределы поместья. Наберись немного терпения, пока я не повидаюсь кое с кем из арендаторов.

Похоже, Гвин наконец осознала, что чем меньше болтать, тем скорее пойдет дело. Вскоре Линдсей поймала себя на том, что ежесекундно оглядывается, проверяя, не сбежала ли втихомолку ее спутница. И каждый раз Гвин храбро махала рукой в ответ, но тут же снова судорожно вцеплялась в гриву лошадки.

Поравнявшись с вереницей домишек, Линдсей заскользила от двери к двери, обмениваясь с каждым арендатором парой коротких дружеских слов. Гвин она велела держаться чуть поодаль, чтобы та не видела, как из ее рук в руки крестьян переходят щедрые порции золота в обмен на обернутый в холстину окорок, бочонок селедки, отрез теплой шерсти, мешок муки или горшок маринованных овощей.

Наконец, когда обе лошади были до предела навьючены драгоценной поклажей, Линдсей добралась до маленького опрятного домика бабушки Уоллен, вокруг которого в два ряда тянулись аккуратные грядки. Весной здесь благоухало море цветов — бабушка и ее глухая дочь Джоси продавали их на рынке.

Бабушка уже ждала у дверей, зорким взглядом оглядывая Линдсей, Гвин и нагруженных лошадей.

— Неприятности? — спросила она, впуская девушку в комнатку с плотно утоптанным земляным полом. В неровном каменном камине потрескивало пламя, на столике у очага стыли кукурузные лепешки. Джоси, склонившаяся над прялкой крестьянка уже не первой молодости, подняла голову и радостно улыбнулась вошедшей. Несмотря на вопиющую нищету, висевшие на стенах охапки ароматных сухих трав и цветов, яркое стеганое покрывало на старенькой кровати и неиссякаемая жизнерадостность хозяек делали бедную хижину матери и дочери Уоллен приятным и согревающим душу уголком.

Отвернувшись от дочки, старушка в упор поглядела на Линдсей.

— Что-то неладно с…

— Нет! — Линдсей многозначительно кивнула на стоявшую у выхода Гвин. — Там все в порядке. Я сама сейчас как раз туда еду. Но не знаю, когда смогу выбраться в следующий раз, так что надо все хорошенько организовать.

— Что случилось? Он что-то пронюхал? Линдсей вздохнула.

— Слава Богу, нет. Но почти так же ужасно. Мне сделали предложение, и Роджер сказал, я помолвлена.

Бабушка нахмурилась.

— Но…





— Сейчас не время. Пожалуйста. Мне удалось собрать не так уж много припасов, но я принесла тебе вот это… — Она вручила старушке тяжелый кошель, при виде которого та снова нахмурилась. — Пожалуйста, не спорь и ни о чем меня не расспрашивай. Только пообещай, что в случае необходимости сумеешь вместо меня пробраться в Бодмин-мур и прислать мне весточку, если я буду нужна там.

Где ты будешь? Как я тебя…

Тише. Не волнуйся ты так. Я позабочусь, чтобы ты знала, где я. Если совсем уж не обойтись, используй в качестве гонцов Сару Уинслоу или Калвина. Калвин ничего не боится и непременно разыщет меня, если сама Сара не сможет. Но смотри не проговорись никому о нашей тайне. А теперь мне пора.

Когда они с Гвин снова поскакали прочь, оставив встревоженную бабушку Уоллен стоять на пороге, у Линдсей стало легче на душе. Не хотелось взваливать подобную ношу на плечи старой женщины, но зато теперь девушка была уверена, что предприняла все возможное на случай, если в следующие несколько недель случится что-то непредвиденное.

К поклаже, навьюченной на бедных лошадок, добавилось еще несколько тюков с драгоценными травами и отварами бабушки. Их можно было использовать двояко — продать, если кончатся деньги, или пустить в дело, если кто-нибудь заболеет. К наступлению темноты Линдсей уже выбралась на последний отрезок пути до топей. Земля покрылась свежевыпавшим снегом, путницам приходилось нагибать голову, чтобы хоть как-то уберечь лицо от резкого ветра пополам с ледяной крошкой. Последнюю короткую передышку они устроили на мельнице, где их встретила молчаливая, но честная чета, обрадовавшаяся приезду Линдсей даже больше, чем щедрой плате за купленные у них несколько мешков с зерном.

Наконец впереди тускло засветился фонарь и из тьмы показались очертания приземистого длинного строения. То был трактир «Ямайка». Линдсей подстегнула коня. Здесь она собиралась оставить Гвин, доверив ее попечению трактирщика и его жены — людей хотя грубоватых и неотесанных, но порядочных и добросердечных. Остаток пути ей предстояло проделать одной. Вопреки гнетущей девушку постоянной озабоченности и неясной печали, при мысли о тех, кого она встретит в укромном маленьком домике неподалеку от озерца Доузмари, сердце ее забилось чаще и веселее.

— Мисс Линдсей! Ой-ой, мисс Линдсей! На помощь! — Вопль Гвин окончился сдавленным визгом, и Линдсей развернула своего рысака как раз вовремя, чтобы увидеть, как какой-то забулдыга в черном стаскивает маленькую горничную со спины Минни.

Не успев даже подумать, девушка решительно поскакала на выручку. Грабитель обернулся, крепко сжимая извивающуюся и брыкающуюся Гвин.

— А ну слезай с лошади, — завопил он. — И не подходи близко, не то твой приятель умрет.

Линдсей резко осадила коня.

— Конечно. — В ушах девушки бешено стучала кровь. — Отпусти… пожалуйста, отпусти его. У него нет ничего, что тебе пригодилось бы.

Разбойник сильнее стиснул несчастную Гвин и загоготал противным, похотливым и булькающим хохотом.

— Не скажи. Судя по тому, что я нащупал, мне тут найдется чем поживиться. Но чуть позже. Делу время, потехе час. С потехой придется подождать, пока я не заберу вас и ваш товар куда-нибудь подальше, где нас никто не найдет. — Он снова загоготал и потянулся к Линдсей. — Сейчас я вас аккуратненько свяжу и отправлюсь к напарнику. Вот уж не ждали сегодня ночью напасть на такое сокровище. Пара премилых курочек, которых как раз пора пощипать. А ну-ка подходи, — и он поманил пальцем Линдсей.

Конечно, она могла бы убежать, но нельзя же бросить Гвин в лапах этого негодяя. Соскочив на землю, девушка медленно направилась к ним, на ходу запустив руку в карман.

Мой младший брат болен, — начала она, стараясь, чтобы не дрожал голос. — Отпусти его. Уверен, мы сможем как-нибудь договориться.

Фу-ты ну-ты, — затряс головой бандит. — Какие мы сильные да храбрые, а? Младший братец, скажите пожалуйста. У маленьких братцев не бывает того, что тут у меня под рукой.

Гвин снова завизжала, и Линдсей отчаянно рванулась к ней — но напрасно. Ловко перехватив ее бросок, разбойник пребольно вывернул ей руку.

— Не рыпайся, а не то твоей подружке каюк, — предупредил он. — Раз уж вас двое, так тем лучше для нас. Мы с напарником сможем и поменяться. — С этими словами он запустил руку под плащ девушке и, нашарив грудь, сжал ее. — Ох ты, Господи! С тобой, красотка, нам уж точно повезло.