Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 77

– Я могу предъявить вам обвинение в препятствии работе полиции, – говорит сержант Зэйлер. – А как насчет приступа паники в понедельник, у окна дома Роберта? Тоже ложь?

Еще одна вспышка света – будто распахнули ставни. И я снова вижу твою гостиную. Стою у окна и смотрю внутрь. Хватая ртом воздух, я цепляюсь за сиденье, за приборную доску.

– Остановите… Прошу вас!

Я дергаю ручку двери, словно от этого зависит моя жизнь. С таким отчаянием пытается выбраться человек, рухнувший в машине в воду. Я вижу ту комнату, шкафчик со стеклянными дверцами. Картинка наплывает крупным планом, меня несет к ней навстречу. Надо отсюда выбраться…

Сержант Зэйлер сворачивает к тротуару. Я распахиваю дверь, отстегиваю ремень безопасности.

– Голову между коленей, – приказывает Зэйлер.

Без ремня мне гораздо лучше. В груди не так жмет, я набираю полные легкие воздуха. Капли пота шлепают со лба на руки.

– Где вы его нашли? – спрашиваю я между вдохами. – Роберта. Где? В гостиной? Скажите!

– В спальне на кровати. В гостиной мы ничего не обнаружили.

То, что я видела… то ужасное… было в шкафчике. Теперь я уверена, но боюсь признаться сержанту Зэйлер. Вдруг она предложит немедленно поехать к дому Роберта? Мне этого не вынести. Лучше яд проглотить, чем снова оказаться у того окна.

– Как вас зовут? – спрашиваю я, когда дыхание выравнивается.

Она недовольно хмурится.

– Шарлотта. А что?

– Можно называть вас Шарлоттой?

– Нет. Терпеть не могу это имя викторианской тетушки. Я – Чарли, но вы так меня называть не можете.

– Позвоните в больницу. Пожалуйста.

– Роберт жив. В противном случае мне уже сообщили бы.

Я слишком слаба, чтобы настаивать.

– Я многое сделала неправильно, много лжи наговорила, но вы должны меня понять…

– Наоми, помните – я вышла из палаты Роберта, чтобы поговорить по телефону? – негромко спрашивает сержант Зэйлер.

Я киваю.

– Детектив Комботекра из отдела уголовного розыска Западного Йоркшира сегодня показал Пруденс Келви и Сандре Фригард фотографию Роберта. По этому поводу мне и звонили.

Сначала имена мне ничего не говорят. Потом я вспоминаю. Облегченно зажмуриваюсь. До сих пор не осознавала, что жду эту новость.

– Очень хорошо. Значит, вы больше не подозреваете Роберта в серийных изнасилованиях. – Теперь можно навсегда забыть о моем ужасном глупом вранье.

– Пруденс Келви не уверена…

– Что?! Как это?

– Она не опознала Роберта, но он похож на насильника. Возможно, это все-таки он.

– Нелепость. Она не опознала, она не уверена… Просто подумала, что Роберт и есть насильник, потому что фотографию ей показал полицейский!

– Вполне возможно. Собственно, опознала или нет, не так уж и важно. Сравним ДНК ее насильника с ДНК Роберта, и если это не он…

– То есть как – еслине он? Вы знаете, что я придумала эту историю. Солгала про Роберта.

Она кивает:

– По-видимому. Но если человек лжет с такой легкостью, как вы, то не знаешь, во что и верить. Скажите, а вы узнаете похитителя? Все-таки много времени прошло.

– Узнаю.

– Твердый ответ. Пруденс Келви нам не слишком помогла. Однако меня больше заинтересовал ответ Сандры Фригард. Она заявила, что Роберт Хейворт – не тот человек, который похитил ее и изнасиловал…

– Какое счастье, что хоть одна из них сохранила память!





– Однако она также заявила, что знакома с ним. Та к и сказала: «Это Роберт Хейворт».

Мысли начинают кружиться, вертятся волчком. Привычный мир складывается в диковинные узоры, как в калейдоскопе. Все, что я знаю, – не то и не там.

– Говорите, – бормочу я.

– Через три месяца после изнасилования она познакомилась с Робертом и начала встречаться с ним.

– Где они познакомились? Чушь! Ни одна женщина не заведет любовника через три месяца после такого…

– Значит, Сандра Фригард – исключение. А познакомились они в торговом центре Хаддерсфилда. Она ударила его машину.

– В смысле – его грузовик?

Я намерена отражать каждый новый факт. Где-то кроется ошибка. Кто такой этот детектив Комботекра? Я его не знаю. С какой стати я должна ему верить?

– Нет, Роберт был на своей «вольво». Фригард признала свою вину, очень извинялась. Роберт был полон сочувствия, пригласил на чашку кофе. Та к все и началось.

– Но… нет! Таких совпадений просто не бывает!

– Что вы говорите, – едко отзывается сержант Зэйлер. – Я тоже мало что понимаю. На вас и Сандру Фригард напал один и тот же человек – в этом уже сомнений нет, – после чего вы обе знакомитесь с Робертом Хейвортом. Как такое возможно?

Ее недоумение страшит больше, чем мое собственное.

– Когда? – спрашиваю я. – Когда эта ваша Сандра начала встречаться с Робертом?

– В ноябре две тысячи четвертого. Ее изнасиловали в августе того же года.

За последнюю неделю я столько раз слышала слово «изнасилование», что больше не боюсь его. Оно потеряло свою силу.

– Мы с Робертом познакомились в марте две тысячи пятого. Когда они расстались? – Я холодею, предчувствуя ответ. – Они… не расставались?

– Ну почему же. Расстались в том же две тысячи четвертом году, перед самым Рождеством. А вы решили, что Роберт вас обманывал? Так сказать, и нашим и вашим?

– Нет. Просто…

– Даже если так – вам не все равно? Он ведь одновременно спал и с женой, и с вами, так что на его верность…

– Это другое. Про Джульетту я знала. Разумеется, мне не все равно, обманывал ли меня Роберт с другой любовницей. – Я делаю несколько глубоких вдохов. – Почему они расстались? Сандра Фригард назвала причину?

– Детектив Комботекра подробно расспросил ее об отношениях с Робертом, включая разрыв. По ее словам, Роберт был идеальным возлюбленным – очень внимательным и заботливым, – пока в один прекрасный день не заявил ей, что все кончено. Как гром среди ясного неба. «Потерял интерес», – сказала Сандра. Заявил, что больше не может изменять жене, – и был таков. Вот, собственно… – Сержант Зэйлер пожала плечами.

– Собственно – что? – взрываюсь я. – Намекаете, что Роберт ненадежен? Мол, опаляет любовью, а потом бросает?! Все не так! Мы с ним целый год вместе, он меня любит и никогда не бросит.

– Сандра Фригард тоже ничего не поняла, – терпеливо продолжает сержант Зэйлер. – Видите ли, Наоми, обычно мужчины, особенно женатые, клянутся в вечной любви до тех пор, пока не угаснет страсть. После чего они вас знать не знают.

– Роберт – не обычный! И его мотивы не имеют ничего общего с обычными! Вам не понять – вы ведь его не знаете.

Сержант Зэйлер заводит двигатель.

– Закройте дверь, Наоми. Пора ехать. Сидя здесь, мы ничего не выясним. – Тронувшись с места, она зажигает сигарету. Жаль, что я не курю. – Сандра Фригард и Роберт никогда не занимались сексом. Та к что их отношения на ваши не слишком похожи, если не ошибаюсь.

– Не ошибаетесь. Мы с Робертом занимались сексом каждый четверг, три часа подряд. Впрочем, меня не удивляет, что Фригард не хотела секса. Слишком мало времени прошло…

– Она-то хотела. А Роберт настаивал, что надо подождать. Дескать, она наверняка еще не готова. Сандра рассказала ему об изнасиловании.

К глазам подступают слезы.

– В этом он весь. Роберт такой чуткий…

– А Сандра Фригард злилась. Вместо того чтобы обращаться с ней как с любой другой женщиной, он твердил ей, что не стоит торопиться и хвататься за все сразу. Он отговаривал ее от организации группы поддержки жертвам насилия и вообще от всего того, к чему она рвалась, чтобы забыть об изнасиловании. Роберт утверждал, что она не готова и не сумеет справиться, если возьмет на себя слишком много.

– Вероятно, он был прав.

Я защищаю тебя несмотря на то, что ты разбил мне сердце. Настанет день, когда мы во всем разберемся и ты возьмешь обратно слова, которые сегодня произнес. Почему ты оказался в Хаддерсфилде, да еще на «вольво» вместо грузовика? Почему ты не работал в тот день?

Сержант Зэйлер продолжает: