Страница 20 из 39
Судья Ди улыбнулся. Взявшись за кисть, он быстро начертал распоряжение, вызвал писаря и приказал размножить и немедленно разослать.
Ударил гонг. На этот раз облачаться в судейское платье судье помогал Ма Жун.
Новость об убийстве Фана уже разлетелась по всему городу — зал суда до отказа был забит любопытными.
Судья Ди, как должно, заполнил и отправил требование начальнику тюрьмы, и Пэй Чиу предстал пред его столом. Судья потребовал от него повторить показания, затем писец вновь огласил их. Затем Пэй в подтвержденье того, что с его слов все записано правильно, припечатал бумагу оттиском своего пальца. И только после этого судья объявил:
— Даже если все сказанное крестьянином Пэй Чиу соответствует истине, он виновен в недонесении и попытке сокрыть убийство и будет содержаться под стражей впредь до вынесения мною окончательного приговора. А теперь пригласите судебного врача.
Пэй Чиу увели, а доктор Шен, приблизившись к судейскому столу, преклонил колени.
— Ваш покорный слуга, — начал он, — со всем тщанием исследовал труп человека, опознанного как Фан Чун, старший письмоводитель данной управы. Мной обнаружено, что смерть наступила в результате однократного удара острым орудием, рассекшим горло. Мною также исследован труп монаха, который был опознан Хой-пеном, предстоятелем Храма Белого Облака, как монах Цу-хэй, сборщик пожертвований оного же храма. На теле коего не обнаружено никаких ран, ушибов или других признаков насилия, ни также каких-либо признаков отравления ядом. Ваш покорный слуга смеет предположить, что смерть наступила в результате внезапной остановки сердца.
Доктор Шен поднялся и положил запись освидетельствования на стол. Судья отпустил его, затем объявил, что желает допросить девицу Пэй Су-ньян.
Ее привел старшина Хун. Умытая и причесанная девушка выглядела не такой уж дурнушкой.
— Что я тебе говорил, девка-то ничего себе, а? — шепнул Ма Жун на ухо Цзяо Даю. — Я-то знаю: обмакни деревенскую в речку, станет не хуже любой городской потаскухи!
Девушка страшно волновалась, но, терпеливо задавая вопрос за вопросом, судья Ди сумел вытянуть из нее все, что касалось Фана и бывшей с ним женщины. Наконец он спросил:
— Вы когда-либо прежде видели госпожу Фан?
Девушка отрицательно покачала головой.
— В таком случае откуда вам известно, что женщина, которую вы видели, была действительно госпожа Фан?
— А кто же еще? Ведь она с ним спала в одной постели, чего тут не понятно? — ответила девушка.
Зал разразился хохотом. Судья Ди яростно застучал молоточком по столу, требуя тишины.
Девушка совсем смутилась и опустила голову.
И тут взгляд судьи Ди зацепился за гребенку, которой были заколоты ее волосы. Он вынул из рукава другую, найденную в спальне Фана, и оказалось, что обе гребенки удивительно похожи одна на другую.
— Взгляните, Су-ньян. Я нашел это на дороге возле усадьбы. Это не ваше?
Круглое лицо девушки озарилось широкой улыбкой.
— Ага, он все-таки добыл ее! — радостно воскликнула она. И тут же в испуге прикрыла рот рукавом.
— Кто же добыл ее для вас? — вкрадчиво спросил судья.
Слезы выступили на глазах девушки. Она закричала:
— Да ведь отец меня излупит!
— Слушайте меня внимательно, Су-ньян, — стал увещевать ее судья. — Сейчас вы находитесь в суде и должны отвечать на мои вопросы. Ваш отец попал в неприятное положение; если вы расскажете мне всю правду, это может облегчить его участь.
Девушка упрямо замотала головой.
— Это не касается ни моего отца, ни вас. Ничего я вам не скажу!
— Говори! Или я тебя угощу! — зашипел старший пристав, поднимая плетку. Девушка вскрикнула от страха и разразилась душераздирающими рыданиями.
— Не распускайте руки! — рявкнул судья на пристава. И оглянулся на своих помощников. Взгляд у него был совершенно несчастный. Ма Жун ответил ему взглядом вопрошающим и ткнул пальцем себе в грудь. Судья Ди некоторое время колебался, затем согласно кивнул.
Ма Жун спустился с помоста, подошел к девушке и начал что-то тихо говорить. Скоро она перестала рыдать; потом тряхнула головой. Ма Жун прошептал ей еще несколько слов, ободряюще похлопал по спине и вернулся на свое место на помосте, по дороге подмигнув судье.
Су-ньян утерла лицо рукавом. Потом посмотрела на судью и заговорила:
— Как-то мы работали вместе в поле, с месяц назад было. Тут мне А Кван и сказал: глаза у тебя, говорит, красивые, а когда мы пришли к сараю пополдничать кашей, он сказал: и волосы у тебя красивые. Отец тогда на рынок был уехамши, вот я и полезла с А Кваном на чердак. Ну… — Она примолкла, а закончила с вызовом: — Ну и что? Ну, была я с ним на чердаке!
— Понятно, — сказал судья Ди. — А кто это А Кван?
— Неужто не знаете? — удивилась девушка. — Да его ж все знают! Поденщик он, на каком дворе рук не хватает, он туда и нанимается.
— Он просил вас выйти за него?
— А как же! Целых два раза, — гордо отвечала Су-ньян. — А я ему сказала: никогда! Я, говорю, пойду за того, у кого земля своя, — вот что я ему сказала. А на прошлой неделе я ему сказала, чтоб он больше ко мне ночью не лазал. Девушка должна думать о будущем, а мне осенью уже двадцать исполнится. А он, А Кван-то, говорит: ежели, говорит, ты замуж пойдешь, я не возражаю, но ежели какого полюбовника заведешь, тут я тебе глотку-то перережу. И болтайте, сколько влезет, будто вор он и бродяга, а меня он очень любил, вот что я вам скажу!
— При чем тут гребенка? — спросил судья Ди.
— Так это тоже он. — Су-ньян мечтательно улыбнулась. — Как я видела его в последний раз, он сказал мне: хочу, мол, подарить тебе что-нибудь этакое особенное на память. А я ему говорю: хочу гребенку, чтобы точно такая же, как моя. А он говорит: для тебя все, что хочешь, добуду, весь городской рынок пройду, а добуду!
Судья Ди кивнул.
— Вот и все, Су-ньян. У вас есть где остановиться в городе?
— Тетка живет у причалов, — ответила девушка.
Старшина увел ее, а судья Ди обратился к старшему приставу:
— Что вам известно об упомянутом А Кване?
— Известный разбойник, ваша честь, — без промедления доложил пристав. — Полгода тому назад заработал в этом суде пятьдесят ударов кнутом за грабеж и избиение старика крестьянина. А также подозревается в убийстве лавочника, имевшем место два месяца тому назад во время ссоры из-за денег в игорном притоне возле западных ворот. Определенного места жительства не имеет, ночует в лесу либо на дворах и усадьбах, куда бывает нанят на работу.
Судья откинулся на спинку кресла. Некоторое время он праздно вертел в пальцах гребенку. Затем выпрямился и объявил:
— Суд, рассмотрев обстоятельства преступления и выслушав показания свидетелей, установил, что Фан Чун и женщина, одетая в платье госпожи Ку, были убиты ночью четырнадцатого числа этого месяца бродягой А Кваном.
Ропот удивления пробежал по залу. Судья Ди постучал молоточком.
— А также суд установил, что By, слуга оного Фан Чуна, первым обнаружил убитых. Он украл денежный короб Фана, присвоил двух лошадей и сбежал. Управа должна принять все необходимые меры для задержания преступников А Квана и By. Далее, суд должен продолжить тщательный розыск для опознания женщины, бывшей с Фаном, и нахождения ее тела. А также расследовать связь между этим делом и смертью монаха Цу-хэя.
Он ударил молоточком по столу и закрыл заседание.
Возвращаясь в кабинет, судья сказал Ма Жуну:
— Надо бы проследить, чтобы дочь Пэя благополучно добралась до своей тетки. Одной исчезнувшей женщины вполне достаточно.
Ма Жун удалился. А старшина Хун с недоуменной миной на лице спросил:
— Я не совсем понял, как ваша честь пришли к решению, объявленному в конце.
— И я тоже! — вставил Цзяо Дай.
Судья Ди сперва выпил пиалу чая, затем сказал:
— Когда я услышал признание Пэй Чиу, я сразу исключил By из числа возможных убийц. Во-первых, если бы By действительно задумал убить и ограбить своего хозяина, он сделал бы это по дороге в Пьенфу или на обратном пути — это было бы намного проще, а риск попасться — намного меньше. Во-вторых, By — горожанин, он использовал бы нож, а уж никак не серп, оружие весьма неудобное, управиться с которым человеку непривычному совсем непросто. В-третьих, отыскать этот самый серп в темноте мог только тот, кто работал на подворье и знал, где что лежит. By украл денежный короб и лошадей после того, как обнаружил тела. Испугался, что его обвинят в убийстве, а страх вкупе с жадностью да еще при столь удобном случае — весьма могучий двигатель.