Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 70

— Но как такое могло случиться? — недоуменно вопрошала Эвелин, когда Мэтт позвонил ей из больницы.

— Не знаю. — У него нестерпимо болела голова, сердце разрывалось от тревоги за Тессу, которая по-прежнему не приходила в сознание. — Сейчас-то какая разница, как это случилось? Ты можешь приехать и посидеть с Эбби?

— Конечно. Уже выезжаю. Позвони, как только что-то станет известно, — сказала Эвелин и положила трубку.

Она тоже ощутила эффект дежа-вю. Все повторяется, думала Эвелин, лихорадочно собираясь. Опять Тесса лежит в больнице без сознания, и я еду позаботиться о ее дочери. Остается надеяться, что и исход будет таким же счастливым. Только дай Бог, чтобы нам не пришлось томиться безвестностью невыносимо бесконечные девять дней, как тогда. Боже, а как это отразится на Эбби?

Мэтт, обхватив голову руками, сидел в пустынном вестибюле больницы. Впервые за много лет он обратился с молитвой к Богу: если не меня, то хотя бы Эбби пожалей, Господи. Не дай моей дочери лишиться матери!

Кто-то осторожно тронул его за плечо. Мэтт, со страхом и надеждой, поднял голову, ожидая увидеть лечащего врача Тессы. Перед ним стоял отец.

— Я глубоко сожалею, мой мальчик, — тихо произнес Джордж Стэффорд.

Они обменялись взглядами, понимая друг друга без слов. Джордж извинялся за то, что плохо принял Тессу, вынудил покинуть его дом и переселиться в такое место, где ее жизнь подверглась опасности…

Мэтт, измученный тревогой и усталостью, коротко кивнул в знак того, что прощает отца, и Джордж опустился на жесткий больничный стул. Вот оно, наказание, твердил себе Джордж. Он уже пытался утешиться мыслью, что подобное легко могло случиться и в Стэффорд-Хаусе, но знал, что это не так. Хотя бы потому, что Стэффорд-Хаус стоял в стороне от дорог и уже по этой причине был малодоступен вандалам и хулиганам.

— Тебе известно, что произошло? — спросил Джордж.

— Нет. Наверное, потеряла сознание или, вылезая из машины, споткнулась и упала, ударилась головой, — высказал предположение Мэтт.

Как это случилось, по-прежнему не имело для него значения. К тому же нестерпима была сама мысль о том, что он каким-то образом виновен в свалившемся на Тессу несчастье. Он допустил, чтобы она переутомилась: сначала неделю мотал ее по Лондону, потом повез в Париж, а по приезде взвалил на нее все заботы по дому, даже не наняв прислуги. Мэтт знал, что Тесса не желала возвращаться в Стэффорд-Хаус, и был абсолютно уверен в ее полнейшем выздоровлении. Она казалась такой счастливой, полной энергии, жизненных сил… О Боже… Мэтт зажмурился и продолжал молиться. Джордж, сидя рядом с сыном, делал то же самое.

Тесса очнулась после полуночи, и тут же пожалела об этом. То, что она испытывала, не поддавалось описанию: ломота во всем теле, жуткая тошнота, голова раскалывается. Словно меня только что извлекли из-под колес лондонского автобуса, ошарашенно подумала молодая женщина. Так что же наехало на меня в этот раз? Грузовик? Не отдавая отчета своим действиям, она оттянула кислородную маску, прикрывавшую ее нос и рот.

— Не трогайте, — остановил ее мягкий голос, а еще более мягкие ладони бережно перехватили руки Тессы. — Это вам в помощь. Постарайтесь расслабиться и дышать глубже.

Джордж первым заметил направляющегося к ним врача и толкнул Мэтта. Тот резко вскинул голову и, увидев улыбку на лице человека в белом халате, взбодрился и взвился со стула, словно подтолкнутый пружиной.

— Она пришла в себя?

— Да. И, похоже, отравление угарным газом не вызвало патологических нарушений. Однако у вашей жены сотрясение мозга, так что некоторое время она должна находиться под нашим наблюдением, но, думаю, через пару дней мы все же отпустим ее домой.

Мэтт облегченно выдохнул.

— Мне можно к ней?

— Только на несколько минут. А потом вам обоим следует хорошенько выспаться.

— Я чувствую себя нормально, — отмахнулся Мэтт.

— Пойду позвоню матери и буду ждать тебя здесь, — сказал Джордж.

— В этом нет необходимости. Спасибо, что приехал. Я очень тебе признателен, — с искренностью в голосе отозвался Мэтт.

— Кто-то же должен отвезти тебя домой, — напомнил ему отец.

— Ах да. — Мэтт совсем забыл, что приехал в больницу не на своей машине, но спорить с отцом не стал: ему не терпелось поскорей увидеть Тессу. — Хорошо, спасибо.

Он улыбкой поблагодарил отца и помчался в палату.



— Тесса!

При виде измученного лица мужа у нее из глаз брызнули слезы. Мэтт подбежал к ней и прижал к себе.

— Не плачь, родная. Ты поправишься… Только впредь, пожалуйста, выключай мотор, когда выходишь из машины, ладно? — Он старался говорить беззаботно, но его голос был пронизан страхом, не покидавшим Мэтта, казалось, уже целую вечность.

Тесса нахмурилась, пытаясь вспомнить что-то, но расплывчатая картина быстро исчезла, сменившись тревогой за дочь. Она опять оттянула с лица кислородную маску.

— Эбби? Что с ней?

— За нее не беспокойся. Она благополучно проспала весь переполох, — успокоил жену Мэтт. — Сейчас с ней мама. Утром я ей все сообщу.

— Не надо. — Тесса вцепилась в его руку. — Она и так обо мне постоянно волнуется. Скажи ей скажи, что я первым поездом отправилась в Лондон за покупками.

— Думаешь, так будет лучше?

— Да. Пусть со спокойным сердцем идет в школу, а к ее возвращению я, возможно, и сама уже буду дома.

— Это, пожалуй, вряд ли, но хорошо.

Мэтт решил не перечить Тессе. Ему претило лгать дочери, но, может быть, действительно не стоит расстраивать девочку заранее? Он сообщит ей о несчастье, когда заберет из школы, откуда они сразу же отправятся в больницу. Мэтт надеялся, что Тесса к этому времени уже будет чувствовать себя гораздо лучше и Эбби поймет, что ей не придется томиться мучительным ожиданием, как это было два месяца назад.

В палату вошла медсестра. Она взглядом показала Мэтту на часы и опять надела на лицо Тессы кислородную маску. Мэтт, не обращая внимания на медсестру, выдвинул стул и сел возле кровати.

— Я подожду, пока моя жена заснет, — твердо заявил он и приказал Тессе: — Закрой глаза.

Тесса, измученная болью и коротким разговором, с радостью повиновалась. Она уже почти заснула, когда неуловимое воспоминание, бередившее ее сознание некоторое время назад, вдруг обрело отчетливые очертания.

— Мэтт! — вскрикнула она, сорвав кислородную маску.

— Что такое? — Мэтт потянулся к звонку, чтобы призвать на помощь медперсонал.

— Мне не врач нужен, а полиция! — в панике воскликнула Тесса. — Мотор… Я же его выключила. Выключила, я точно помню, — исступленно говорила она, стискивая руку мужа. — А потом вылезла из машины, стала закрывать дверцу и кто-то ударил меня!

— Наверное, грабитель…

— Нет, не грабитель, — мотнула головой Тесса. — Во всяком случае, необычный грабитель. Я опять уловила запах тех духов, на долю секунды перед тем, как у меня из глаз посыпались искры!

Ее большие карие глаза полнились невыразимым ужасом, и Мэтт почувствовал, как его руки покрываются гусиной кожей, хотя в палате было тепло.

— Ты уверена?

Он привлек Тессу к себе и крепко обнял, судорожно размышляя, как поступить. Кроме едкой вони, вырывавшейся из выхлопной трубы автомобиля, он не ощутил в гараже никаких других запахов. И никого подозрительного не заметил возле их дома, пока высматривал в окно Тессу. Может, все-таки пора обратиться в полицию? Тесса, безусловно, напугана, но насколько обоснован ее страх? Ответа он не знает, но сделает все возможное, чтобы успокоить жену и обеспечить ей полную безопасность.

— Я так боюсь, Мэтт, — дрожащими губами проговорила она, прижимаясь к его руке. — Кто же меня так ненавидит?

— Постарайся не волноваться. Я докопаюсь до истины. — Он поцеловал жену в щеку и, не выпуская ее из своих объятий, потянулся к телефону, набрал какой-то номер, предварительно заглянув в записную книжку.