Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 52 из 70

— Пожалуйста, пройдемте в магазин, мэм…

Тесса, умирая от стыда и унижения, шепнула Хелен:

— Кажется, он думает, будто я что-то украла.

— О, ради Бога! Что за чушь! Пригласите администратора, — отрывисто приказала Хелен и уже более спокойно попросила Тессу: — Дай свою сумку.

Она выпотрошила содержимое сумки на прилавок — монеты, бумажник, косметику, ключи, салфетки и Тесса в ужасе уставилась на вывалившийся браслет — новенький, с ценником и, очевидно, с кодом безопасности, на который и среагировала сигнализация.

— Боже мой! Я не знаю, как он ко мне попал, — пролепетала Тесса, понимая, что подобное объяснение работники магазина слышали, должно быть, миллион раз.

На нее смотрели не только продавцы и охранники, но и покупатели. Глаза одних полнились любопытством, других — презрением.

— Я действительно не знаю, как он оказался в моей сумке, — жалобно оправдывалась Тесса со слезами унижения на глазах.

— Разумеется, она не знает, — громко объявила Хелен и обратилась к мужчине в элегантном костюме, только что прибывшему на место происшествия. — Вы администратор? Я — Хелен Уоррендер, а это Тесса Грант, невеста моего брата Мэтта Стэффорда, проживающего в Дрейкс-Эбботе. Тесса недавно попала в аварию и больше недели пролежала в коме. Ее до сих пор мучают головные боли и обмороки, — сообщила она всему магазину.

Тесса внутренне сжалась от ее слов, но лицо администратора смягчилось, хотя трудно сказать, что вызвало эту перемену — известие о болезни или громкие имена, которыми сыпала Хелен.

— Это просто нелепое недоразумение, — тараторила та. — Полагаю, теперь этот монстр у входа выпустит нас?

— Видите ли, в наших правилах не оставлять без наказания…

— Не говорите глупостей! — отрезала Хелен, в эту минуту живо напоминая своего отца. — Разве можно наказывать человека за то, что он болен! Спросите… — Хелен щелкнула пальцами в сторону продавщицы, которая принесла Тессе стакан воды, — она подтвердит, что Тесса едва стояла на ногах, когда мы пришли сюда. Она повесила свою сумку на спинку стула, а кто-то, наверное случайно, спихнул в нее браслет. Тесса и не могла ничего заметить.

Администратор, очевидно, придерживался другой точки зрения, но Хелен Уоррендер и ее приятельницы оставляли в его магазине много денег. Он выдавил улыбку.

— Да, я понимаю. Вы покупаете этот браслет, мэм? — любезно осведомился он у Тессы.

— Нет, благодарю, — пробормотала та, пунцовея. Этот чертов браслет ей даже не нравился.

— Пошли отсюда. — Хелен зашагала к выходу, пронзая свирепыми взглядами всех, кто встречался ей на пути. — Напыщенный индюк! — буркнула она громко и, без всякого сомнения, специально, чтобы ее услышали.

Тесса, стыдливо понурив голову, покорно семенила за ней, почти уверенная, что у двери ее опять остановят, но охранник отступил в сторону, пропуская ее на улицу. Тесса глубоко вдохнула свежий воздух, словно узница, выпущенная на волю после долгих лет заключения.

Все так же не поднимая головы, она села в «порше». Ей казалось, что все смотрят на нее, нашептывая друг другу, что ей удалось выйти сухой из воды только благодаря влиянию Стэффордов.

Хелен завела мотор и рванула вперед, распугивая пешеходов, которые имели гораздо больше права находиться в пешеходной зоне, чем она на своем автомобиле. Некоторое время Хелен ехала молча, искоса поглядывая на Тессу, и наконец заговорила:

— Решать, конечно, тебе. Если хочешь, я вообще не стану упоминать об этом инциденте, но, думаю, все же лучше сообщить Мэтту, пока он не узнал о нем от кого-то еще.

— О Боже!.. — простонала Тесса. Казалось, хуже уже и быть и не могло, но, судя по всему, неприятности только начинаются.

— Здесь не Лондон. Новости быстро распространяются и при этом обрастают всякими небылицами, так что, боюсь, Мэтт услышит весьма и весьма раздутую версию, — предупредила Хелен. — Скажут, например, что ты ограбила кассу или что-нибудь подобное! Приятного в этом, конечно, мало, но, с другой стороны, ты ведь ничего плохого не сделала.

— Я сама ему сообщу, — решила Тесса, не испытывая, впрочем, особого воодушевления.



Обратно Хелен везла ее так же варварски, как и в Эшминстер. Когда они подъехали к Стэффорд-Хаусу, она тоже вышла из машины, чтобы проводить Тессу в дом. Эвелин, услышав знакомый визг тормозов на гравии подъездной аллеи, отложила книгу и пошла встречать дочь и будущую невестку.

— Пойдемте пить чай… О! Ты больна, Тесса? — заволновалась Эвелин, заметив, что лицо у Тессы побледнело и осунулось.

— Она устала немного и расстроена, — встряла Хелен. — Ты лучше иди приляг, я пришлю кого-нибудь к тебе с чаем.

— Спасибо за все, — поблагодарила Тесса и направилась к лестнице.

Она избегала встречаться взглядом с Эвелин, не желая видеть, как выражение заботы на ее лице сменится презрением. Поднимаясь по ступенькам, Тесса слышала, как мать и дочь начали тихо переговариваться, затем раздалось изумленное восклицание Эвелин, и дверь гостиной захлопнулась.

За этот ужасный час головная боль нещадно усилилась, и Тесса, добравшись до своей комнаты, немедленно выпила две болеутоляющие таблетки, скинула туфли и повалилась на кровать. Когда Молли принесла ей чай, Тесса даже не открыла глаз — ей казалось, что она отныне никому не осмелится посмотреть в лицо, — и просто что-то робко пробормотала в знак благодарности.

Наконец убедившись, что ее больше никто не потревожит, Тесса села на кровати, налила себе чаю и взглянула на часы. Скоро должны вернуться Мэтт и Эбби. Поверит ли он в мою невиновность? — мучительно размышляла Тесса. Хелен, кажется, вовсе не считает, что браслет попал в мою в сумку случайно, хоть она и защищала меня перед работниками магазина. В сущности, она защищала не меня, а доброе имя Стэффордов. Ибо перед тем как Хелен набросилась на администратора, на долю секунды на ее лице Тесса нахмурилась, пытаясь найти точное определение. Да, на ее лице промелькнуло нечто, похожее на неприязнь.

Тесса допила чай. Душевный трепет не исчезал, но голова уже болела меньше. Вскоре из коридора донеслась пронзительная болтовня Эбби, а через пару секунд малышка уже влетела в комнату и забралась на кровать, чтобы обнять маму.

— Ты опять болеешь, да? — спросила девочка, с тревогой глядя на нее.

— Нет, просто устала немного, — успокоила дочь Тесса. — Ну-ка, расскажи, чем ты сегодня занималась.

Эбби, не дожидаясь повторного приглашения, возбужденно заверещала. К счастью, ее монолог не требовал активного участия аудитории.

Некоторое время спустя легкий стук в дверь предупредил о появлении Мэтта. Тесса не смела поднять на него глаза.

— Молли сегодня пекла пирожки с вишней и тебе несколько штучек оставила, — сказал он дочери. — Сходи на кухню, попроси, чтобы она тебя угостила.

Эбби захлопала в ладоши и спрыгнула с кровати.

— Мамочка, тебе принести?

— Нет, спасибо, детка, — мотнула головой Тесса. Она дождалась, когда малышка выйдет из комнаты, и лишь потом неохотно повернулась к Мэтту, с содроганием предвкушая его реакцию. — Извини, — с запинкой начала она, нервно ломая пальцы, — но я, честно, не знаю, как браслет попал в мою сумку. Полагаю, я каким-то образом сшибла его с прилавка, однако когда и как это случилось, не помню. Я не крала его, — шепотом закончила Тесса.

— Знаю, — ласково проговорил Мэтт, усаживаясь на кровать.

Тесса со всхлипом бросилась к нему и испытала неимоверное облегчение, когда Мэтт крепко обнял ее.

— Это было ужасно, — глухо проронила она, прижимаясь губами к его шее.

Мэтт, чувствуя, что она вся трясется, стал поглаживать ее плечи и спину.

— Все на меня смотрели, строили догадки. Теперь, наверное, пойдут разговоры, да? — со страхом спросила Тесса. — Невеста Мэтта Стэффорда промышляет воровством в магазинах! — Она содрогнулась.

Мэтт молчал, не зная, как утешить ее. Конечно, разговоры пойдут, черня доброе имя Стэффордов. С матерью он уже успел обменяться парой резких слов по этому поводу, но еще предстоит более жесткое выяснение отношений с отцом, когда тот узнает о случившемся.