Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 70

— Как ты себя чувствуешь? Тебе тепло? Когда я вошел, окно было открыто и ты, окоченевшая, лежала, скорчившись на полу. — Это было сказано спокойным учтивым тоном, без тени намека на жалость и щемящую нежность, которые Мэтт испытал при виде затихшего на ковре несчастного комочка.

— Самочувствие нормальное. — Тесса села в постели и, приподняв за спиной подушку, убрала с лица спутанные волосы. — Который час? Где Эбби?

— Почти восемь. А Эбби уже спит, первый день в школе не прошел для нее даром — вымоталась. Она заходила к тебе, чтобы пожелать спокойной ночи, но я ей сказал, что ты устала и пораньше легла спать.

— Понятно. Почему ты не поехал ужинать с Сьюзан Долтон? — поинтересовалась она после некоторого молчания, постаравшись придать голосу безразличие.

— Я решил, что важнее поговорить с тобой и по возможности выяснить, что происходит. Ты можешь дать разумное объяснение своему неадекватному поведению, которое продемонстрировала сегодня? — строго спросил Мэтт.

— Неадекватное поведение тут ни при чем, — отмахнулась Тесса и поправилась: — Не совсем. — Мэтт не сводил с нее испытующего взгляда, и она, вспомнив, как кричала на Сьюзан, покраснела, затем глубоко вздохнула и прошептала: — Мне так страшно…

Мэтт придвинулся ближе, но не стремился прикоснуться к ней.

— Расскажи, что тебя тревожит, — предложил он.

Тесса, помешкав несколько секунд, сумбурно поведала ему о событиях последней ночи в больнице, умолчав лишь о заявлении женщины, что Мэтт желает ей смерти. Тесса знала, что пока еще очень слаба и не справится с душевной болью, если прочтет в его глазах подтверждение словам ночной гостьи.

— Медсестра сказала, что мне все это просто привиделось и что никто не мог пробраться в мою палату незамеченным. А когда я спросила, чувствует ли она запах духов, заявила, что это аромат цветов, стоявших возле моей кровати.

— А ты сама веришь, что это был всего лишь сон? — тихо спросил Мэтт.

— Я видела ее очень живо, — медленно ответила Тесса. — Мне ни разу в жизни еще не случалось просыпаться от кошмарного сна в таком цепенящем ужасе. Но, полагаю, я хотела поверить в то, что ночной эпизод мне приснился, и постаралась забыть его. И, думаю, забыла бы, если бы запах духов той женщины не настиг меня здесь, в этой комнате, дважды: в день приезда и еще раз сегодня, после обеда. А стрельба во время прогулки всколыхнула все мои страхи и сомнения…

— Подожди, — перебил Мэтт, — давай не будем все валить в одну кучу. Ты учуяла этот запах на Сью?

— Э-э-э… нет, — вынуждена была признать Тесса. — Только здесь, в комнате.

— Так почему же ты решила, что во всем виновата Сью? Ты же сама говорила, что не рассмотрела лица женщины, навещавшей тебя в больнице.

— Нет, не рассмотрела. Было очень темно, в неплотно прикрытую дверь пробивался из коридора совсем тонкий луч света, позволивший рассмотреть только ее белокурые волосы.

— Так почему же ты обвиняешь Сью?

— Ну, я знала, что она сегодня в доме. Но подозрения у меня появились еще раньше — из-за фотографии…

— Из-за какой фотографии? — терпеливо допытывался Мэтт.

— Да я даже ни о чем не догадывалась! — Тесса села повыше. — Ее Эбби нашла, не я. На ней запечатлены ты и Сьюзан. Ты обнимаешь ее одной рукой, и вы оба так поглощены друг другом, что никого и ничего не замечаете вокруг.

Мэтт различил — во всяком случае, он надеялся, что не ошибся, — ревнивые нотки в ее голосе.

— Где Эбби нашла эту фотографию?

— В одном из ящиков туалетного столика. — Тесса откинула с себя одеяло, желая поскорее познакомить Мэтта с единственной уликой, которая у нее имелась.

— Лежи, сам достану, — остановил ее Мэтт и подошел к туалетному столику. — В каком ящике?

— Во втором снизу, с правой стороны, — не раздумывая, ответила Тесса и с нарастающим смятением и тревогой стала наблюдать, как Мэтт проверил сначала указанный ящик, затем все остальные, но так ничего и не нашел.

— Она должна быть там!

Тесса вскочила с кровати, чтобы помочь ему с поисками, но Мэтт поймал ее в свои объятия.



— Фотографии там нет, — мягко сказал он. — Пойдем, ложись в постель, а то простынешь.

— Она была там, правда была, — растерянно твердила Тесса, чувствуя, как у нее подкашиваются ноги от страха, что она теряет разум. — Но ведь и Эбби видела эту фотографию! Пойдем спросим ее. Она вспомнит. Я уверена, что вспомнит.

— Она уже спит. Я завтра у нее спрошу, — сказал Мэтт, укладывая Тессу в постель.

— Она была там, — повторяла Тесса. — Я не выдумала! На обратной стороне было написано: «Мэтт и Сью», — поэтому я сразу узнала Сью, как только увидела.

— Ну и что? Скорее всего этот снимок был сделан во время приема в нашем доме. Это ничего не значит. Сью — старый друг нашей семьи, работает у нас секретарем много лет. Но романов с ней я никогда не заводил, — твердо сказал Мэтт.

— Может, это-то ее и гложет, — медленно, словно размышляя вслух, произнесла Тесса.

— Думаешь, в твоем предположении есть разумное зерно?

— Да. Возможно, она влюблена в тебя и надеялась, что, работая у вас, имеет шанс когда-либо добиться твоей взаимности. А ты вдруг в один прекрасный день приводишь домой Эбби и заявляешь, что женишься на мне. Если она тебя любит, для нее это жестокий удар, — рассуждала Тесса, все более воодушевляясь.

Мэтт слушал ее в изумленном молчании, поражаясь женской логике. Вернее, отсутствию всякой логики.

— И она решила навестить меня в больнице, так, из любопытства, — продолжала Тесса. — Но потом гнев обуял ее, и она выплеснула на меня свою горечь и разочарование. С тех пор Сью шпионит за мной и специально подсунула фотографию, где вы запечатлены вдвоем, — закончила Тесса на почти торжествующей ноте.

Словно распутала сложное преступление, усмехнулся Мэтт.

— Вижу, ты очень много над этим думала, — медленно произнес он, наконец осознав, сколь она расстроена и истерзана тревогами. — Но, уверен, ты ошибаешься. Возможно, я и несколько толстокожий, но, думаю, будь Сью влюблена в меня, я бы это обязательно заметил. Но даже если и влюблена, Сью не мстительна. Вообразить не могу, чтобы ей взбрело в голову прокрасться среди ночи к кому-то в больницу и напугать до смерти.

— Ха! — Тесса предпочла бы не слышать из его уст слово «смерть». — Если это не она, то кто же? Меня навещала женщина, которая считает, что ты принадлежишь ей.

— Если такая женщина вообще существует, — мягко напомнил Мэтт.

Тесса обреченно откинулась на подушки.

— Ты мне не веришь… Но спасибо, что выслушал.

— Я не говорю, что не верю, — возразил Мэтт. — Просто больше склоняюсь к тому, что тебе приснился кошмарный сон. — Он помедлил и продолжил: — Доктор Стивенс предупреждал, что у тебя возможны резкие перепады в настроении и изредка частичное затмение сознания, но это вовсе не означает, что ты теряешь рассудок. При травмах, подобных твоей, это вполне закономерные последствия.

— Знаю. Мне он это тоже объяснял, но про галлюцинации не обмолвился ни словом! — в отчаянии воскликнула Тесса.

Мэтт, заметив страх в ее глазах, взял руки Тессы в свои ладони и крепко сжал, словно надеялся таким образом влить в нее часть своих сил.

— Не волнуйся, все будет хорошо. Я договорюсь с кем-либо из врачей, чтобы тебя обследовали, — прямо завтра же, если получится. Думаю, незачем дожидаться планового осмотра в больнице.

— Ты хочешь показать меня психиатру?

— Нет! У меня и в мыслях этого не было. Ты перенесла тяжелую травму, но с головой у тебя все в порядке. — Мэтт нахмурился. — Одно мне не понятно…

— Только одно? Тебе крупно повезло. Про себя такого я не могу сказать, — с горечью заметила Тесса.

Мэтт улыбнулся ей.

— Разве Белинда Кроксли не более вероятный кандидат для твоих подозрений? Хотя я ни в коем случае ее не обвиняю, — поспешил добавить он.

— Ну… — Тесса взглянула на него из-под полуопущенных ресниц и призналась: — Сначала я и впрямь подозревала Белинду, но, как резонно указала Хелен, она не могла бы незамеченной пробраться в эту комнату в день моего приезда из больницы. И, полагаю, сегодня тоже, если только у вас не было гостьи, о которой я ничего не знала.