Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 70

Тесса улыбнулась ему.

— Ладно.

Позже они, усевшись на кровати Эбби с обеих сторон, помогали дочери собирать картинку-загадку. Прямо-таки семейная идиллия, думала Тесса. Она не могла не признать, что Эбби, теперь, когда ей вернули маму, была абсолютно счастлива в новой семье, а вот в отношениях между ее родителями царила ощутимая напряженность.

Почему Мэтт не хочет понять, что я желаю самостоятельно распоряжаться собственной жизнью и жизнью дочери? Он ведет себя так, будто я несмышленый ребенок, который не имеет права — да и просто не способен — решать, как ему жить.

Головная боль усиливалась, и Тесса, не выдержав, пожелала Эбби спокойной ночи, поцеловала на прощание и отправилась в свою комнату.

— Не делай слишком горячую ванну, — заботливо напутствовал ее Мэтт, — а то еще, чего доброго, потеряешь сознание. Вообще-то… — его глаза вспыхнули, — будет лучше, если ты искупаешься под моим наблюдением.

— Спасибо, обойдусь без надсмотрщиков, — парировала Тесса.

Ну, это уж вовсе ни в какие рамки не лезет! Значит, мне и в ванной нет покоя? А есть ли вообще предел его назойливости?

Предела, очевидно, не было, ибо Мэтт заявился-таки к ней в ванную, причем даже не удосужившись постучать. К счастью, Тесса, наполняя ванну, не поскупилась на ароматную пену и теперь лежала в воде, полностью прикрытая пушистыми пузырьками.

— Уйди! — прошипела она.

— Я так рад, что ты не пользуешься безобразными шапочками для душа, — как ни в чем не бывало заметил Мэтт, присаживаясь на краешек ванны и устремляя взгляд на пену, словно надеясь вдруг обрести рентгеновское зрение. — Женщины в них ужасно забавные.

— Когда буду в магазине, обязательно куплю, — сердито отозвалась Тесса, жалея, что у нее под рукой лишь мочалка, которой не прикроешь сразу все интимные места.

Мэтт лукаво улыбался. Ни стыда, ни совести! — возмутилась Тесса.

— Ладно, хватит, вылезай! — скомандовал Мэтт. — Ужин стынет.

Тесса заскрипела зубами и громко повторила:

— Уйди!

— Да будет тебе! Чего ты стесняешься, дорогая? В конце концов я уже видел тебя голой.

— Убирайся! — крикнула она.

Мэтт рассмеялся и вышел. Хохочет, как идиот, злилась Тесса. Она быстро вытерлась насухо и завернулась в толстый махровый халат, туго затянув пояс, — на тот случай, если вернется Мэтт.

После ужина она забралась в постель и погасила свет, но сон не шел. Тесса несколько часов ворочалась с боку на бок, ожидая, что вот-вот появится Мэтт и потребует от нее исполнения предсупружеских обязанностей, если таковые существуют. Ну а если и не существуют, Мэтт не преминет их выдумать, брюзжала Тесса.

Мэтт не возвращался, зато пришла Крис — убрать остатки ужина, и заглянула Эвелин — поинтересоваться, не нужно ли Тессе что-нибудь. При каждом очередном стуке в дверь сердце ее как-то странно взбрыкивало, что приводило Тессу в замешательство, но даже себе она не смела признаться, что разочарована невниманием Мэтта. Было бы сущей глупостью поддаться его обольщению, имевшему одну цель — добиться от нее согласия распоряжаться ее будущим.

Размышляя в темной тиши комнаты, Тесса пришла к выводу, что раздуть угольки былой страсти будет нетрудно, но, пока она не выяснила личность таинственной женщины и не удостоверилась в правдивости или лживости утверждения незнакомки, что Мэтт желает ее смерти, она должна воздерживаться от шагов, которые приведут лишь к горьким разочарованиям.

Уже не в первый раз подумала она, что, может, все-таки следует довериться Мэтту и спросить его прямо, ведь он наверняка знает или догадается, кто столь жестоко озлоблен на нее? Но… можно ли ему доверять? Так и не найдя ответа на свой вопрос, Тесса наконец забылась тяжелым беспокойным сном.



Кошмарные видения ее, слава Богу, не мучили, и Тесса проснулась с ощущением бодрости и светлыми надеждами на приятный день. За ночь ломота в теле прошла, вялость исчезла, головная боль отступила.

Она накинула халат и пошла проведать дочь. В комнате с башенкой была только Крис, сообщившая, что Эбби отправилась с отцом на конный двор. Тесса не стала указывать служанке, что Эбби самой следовало убрать разбросанные игрушки. Отказавшись от завтрака, она вернулась в свою комнату, наскоро приняла душ, надела джинсы и свитер и вышла на улицу, полной грудью вдыхая свежесть раннего утра.

Солнце светило ярко, но его слепящие лучи не грели, что возвещало о быстром наступлении осени, уже вовсю хозяйничавшей в сельской местности, где листья на деревьях пожелтели и начали облетать, а в Лондоне было еще по-летнему зелено. Здесь также царили тишина и покой, столь несвойственные большому городу, полнящемуся шумом и суетой, к которым привыкла Тесса.

Она безошибочно нашла конный двор и остановилась, с улыбкой наблюдая представшую ее взору сцену. Мэтт чистил вороного жеребца, Эбби, стоя рядом на ящике, чтобы быть повыше ростом, ухаживала за Лоллипопом, усердно копируя каждое движение отца. У ног Мэтта на каменных плитах лежал с довольным видом Флинн.

Тесса хотела уже направиться к Мэтту и дочери, но, заслышав приближающийся цокот копыт, осталась стоять на месте. Приставив козырьком руку ко лбу, чтобы низкое солнце не слепило глаза, она наблюдала, как около Мэтта осадила своего коня какая-то женщина. Она сдернула с головы защитный шлем, и из-под него на плечи хлынули длинные белокурые волосы.

Тесса нахмурилась и отступила назад, прижимаясь к стене. Инстинкт подсказывал, что, оставаясь незамеченной, она узнает гораздо больше.

— Рано ты сегодня встал, Мэтт! — громко обратилась к нему всадница. — Я думала, ты еще в постели, раз как-ее-там у тебя теперь под боком…

— Заткнись, Хелен! — перебил ее Мэтт, кивком показав на Эбби.

Тесса, резонно предположив, что больше не услышит ничего любопытного, покинула укрытие и зашагала к троице на конном дворе. Она не сводила с всадницы глаз, пытаясь выявить сходство с больничной «гостьей», но, кроме белокурых волос, ничего общего не заметила. Да и голос, кажется, у этой женщины звонкий, чистый, не чета тихому зловещему шипению ночной посетительницы.

— Доброе утро, Тесса. — Во взгляде и в голосе Мэтта отразилась только искренняя радость от встречи. — Выспалась?

— Да, спасибо. Привет, малышка.

Тесса обняла дочку, с опаской поглядывая на Флинна. Большие собаки почему-то всегда смотрят на чужих голодными глазами! Она также старалась держаться на расстоянии от коня Мэтта, который, принимая от хозяина сахар, обнажил полный рот крупных зубов. Такой если укусит… Тесса понимала, что жалка в своих страхах перед собакой и лошадью Мэтта, в то время как Эбби с ходу подружилась с ними, но ведь в отличие от Мэтта у нее в детстве всего только и был что хомячок!

— Здравствуйте! — Тесса в упор смотрела на Хелен, ожидая, когда ее представят.

— Тесса, познакомься, это моя сестра, Хелен Уоррендер, — сказал Мэтт, и у Тессы аж голова закружилась от облегчения. — Она со своим мужем Дейвидом живет в поместье Гранж-Фарм. Это в двух милях отсюда.

— Привет, Тесса! — Хелен широко улыбнулась. — Я глубоко сожалею, что мы познакомились только теперь. Но мы с Дейвидом уезжали отдыхать и в результате пропустили все самое интересное! — весело прощебетала она.

— В этом не было ничего интересного, — проворчал Мэтт. — Мы все очень волновались за Тессу.

— Ох, да я вовсе не о том! — отмахнулась Хелен. — Я имела в виду чудесное появление дочери в твоей жизни… Ты, должно быть, Эбби.

Она улыбнулась девочке, но Тессе показалось, что это стоило Хелен усилий. Эбби, очевидно, тоже не понравилась натянутая улыбка женщины, ибо она просто коротко кивнула, вопреки обыкновению промолчав.

— У вас есть дети? — поинтересовалась Тесса, заведомо зная, что это маловероятно, но ей хотелось уточнить, есть ли у Эбби двоюродные братья и сестры.

— Боже, конечно нет! — Хелен поморщилась, укрепив Тессу во мнении, что не любит детей.

— Хелен не заводит детей, чтобы не взрослеть, — вставил Мэтт.