Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 34

– Я не хочу огорчать вас, – перебил Крис. – Я практичный человек, а это самое лучшее решение вашей проблемы. Будьте благоразумны, Джеки. Вы не собирались оставаться в Перу надолго и оказались неподготовленной. Вам, должно быть, понадобится множество вещей. Позвольте мне купить их. Это облегчит чувство вины, которое я испытываю за то, что разрешил вам идти с нами в горы.

– Я ведь справлялась до самой последней минуты! – обиженно воскликнула Джеки, но он лишь раздраженно фыркнул.

– А в последнюю минуту, – резко сказал он, – чуть не погибли. Это чудо, что после такого падения вы выжили! Если бы вы были ребенком, я приносил бы вам в больницу игрушки и конфеты. Вы не ребенок, поэтому я куплю вам несколько платьев и что-то еще, в чем вы нуждаетесь. Это решено. Я больше не хочу спорить.

– Вы ужасно самонадеянный, – жалобно сказала Джеки. На него невозможно было сердиться, ибо он был прав.

– Ничего не поделаешь, – сухо сказал Крис. – Это у меня наследственная черта характера.

– Вам следовало бы ее со временем исправить, – пробормотал Джеки, и он весело посмотрел на нее.

– Вы так думаете? О, вы не видели моего отца! Если вы считаете, что я самонадеянный, то для него вам придется изобрести новое слово. По сравнению с отцом я просто скромник и мямля. Конечно, – добавил он, заметив ее испуг, – может быть, вы с ним и не увидитесь. Но предупреждаю вас, сеньорита: если он решит приехать, вам лучше всего спрятаться.

– Может, я к тому времени уже буду дома, – с надеждой сказала девушка.

– Посмотрим, – неопределенно произнес Крис. – Моя мать была в восторге, когда я попросил ее погостить. Боюсь, ей не захочется так скоро расставаться с вами.

– Послушайте, – встревожилась Джеки, – я ведь уже вполне здорова, чтобы уехать домой. Я, правда, еще хромаю, но для полета на самолете это не имеет значения!

– Это имеет значение для меня, – возразил Крис. – Я не хочу снова беспокоиться за вас, хватит с меня этого печального опыта. Вам был причинен вред в Перу, и я должен его возместить.

– Вы невозможны, – пробормотала Джаклин, сильно разволновавшись. – Вы мне ничего не должны! Нельзя же нести ответственность за всех, кто пострадал здесь?

– Нельзя, – согласился он. – Я и не ставлю такой задачи. Но вы – не все. И я намерен присмотреть за вами.

– Гарри тоже был ранен, – безнадежно возразила Джеки. – Присмотрите за ним.

– Да он просто поцарапался. Вы же сами с ним управились. И к тому же он совсем не так красив. – Крис вдруг расхохотался, глядя на ее встревоженное лицо. – Да успокойтесь вы, маленькая смутьянка! Вы едете со мной, и делу конец! Я же не похищал вас, так что нет смысла драться за свободу!

Джеки замолчала, сама понимая, что Крис прав, к тому же она чувствовала себя далеко не так хорошо, как утверждала. Просто ее тревожил Крис, отношения с ним, да и то, что он говорил о своем отце, отнюдь не успокаивало. Что ж, если тот приедет, ей просто придется держать язык за зубами, пока она гостит у сеньора Рибейро.

Когда она просто сидела рядом с Крисом в машине, у нее по коже бегали мурашки, а то ли еще будет в его доме. Надо было все же возвратиться в Англию, но теперь уже поздно. Ей оставалось стараться выглядеть хладнокровной и сдержанной англичанкой. И тогда отец Криса, вероятно, сумеет оценить ее поведение.

Они вскоре оказались в долине большой реки. На горизонте темнели величественные горы. Солнце просвечивало сквозь легкую дымку. Виднелись древние террасообразные сооружения инков, а пониже – плантации тростника и кофе. Там были также индейские деревушки в окружении пышной растительности – все это настолько отличалось от ландшафтов в Андах, что девушка поразилась. Похоже, это была вообще другая страна.

– Уже близко? – тихо спросила она, и Крис кивнул.

– Довольно близко. Вам понравится наша местность, сеньорита. Это одно из прекраснейших мест в Южной Америке. Его сравнивают с садами Эдема. Мой дом находится на склоне годы. С террасы видны снежные вершины. Вдали можно разглядеть и небольшой город. Там очень спокойно. Я возвращаюсь туда, чтобы расслабиться и восстановить душевный покой. И вы тоже это почувствуете.

Свернув с шоссе, они поехали по дороге, петляющей между холмов. Она была широкая, совсем не такая, по которой они ехали раньше, где приходилось то и дело уворачиваться от встречных грузовиков. И когда они подъехали к огромным резным воротам, подвешенным на высоких каменных столбах, Джеки поняла, почему они не видели вокруг ни одной машины. Это была частная дорога.

Крис высунулся из окна и кратко сказал в решетку переговорного устройства, вделанную в опору ворот со стороны водителя:





– Abran la puerta [1]!

Послышалось жужжание, и огромные резные створки распахнулись. Когда они въехали внутрь, у девушки возникло ощущение, что она попала во владения сказочного принца. И этот человек сидел рядом с ней.

– Приехали, – спокойно сказал Крис, и она кивнула, внезапно лишившись дара речи. – Вы боитесь? – спросил он, заметив ее оцепенение. – Почему? Вас здесь никто не обидит! Или это из-за меня? Из-за того, что я так сильно отличаюсь от вас? – Его голос зазвучал резче, и Джеки поспешила опровергнуть эту мысль.

– Нет, просто я вдруг поняла, как вы богаты, – сказала она почти шепотом, и Крис, остановив машину, посмотрел на нее. Когда она попыталась избежать его взгляда, он взял ее за подбородок и повернул лицом к себе.

– Я стал от этого хуже? Вам было бы спокойнее, если бы я оказался бедняком? – Крис смотрел прямо в синие глаза, а потом вдруг нежно погладил ее по щеке. – Это мой дом, Джеки, – мягко сказал он. – Он всегда был моим домом. Отец очень состоятельный человек, сейчас живет с моей матерью в Лиме, ни за что не отвечая. Я просто подобрал поводья, когда он их бросил. Это был мой долг. Не считая этого, я такой же человек, как и все остальные. Не бойтесь. Я о вас позабочусь.

Его глаза скользили по ее нежному лицу, и Джеки поняла, что он заметил ее выражение – смесь тревоги и зачарованности.

– Не смотрите так на меня! – хрипло приказал Крис. – Вы чертовски соблазнительны, а мне нельзя забывать, что теперь вы на моем попечении. И я не могу трогать вас, когда только вздумается.

– Почему? – спросила девушка, не отдавая себе отчета в своих словах, и он потянулся к ней, но вдруг резко отодвинулся и выпрямился, глубоко вздохнув.

– Dios [2]! – проворчал Крис. – Не делайте из меня злодея! Вы сами навлекаете на себя то, чего боитесь. Чем скорее вы укроетесь под крылышком моей матери, тем будет лучше.

– Ох, простите, – пробормотала Джеки, покраснев и смутившись. – Не знаю, что это меня за язык потянуло.

– Да просто мы с вами чувствуем одно и то же! – резко сказал он. – Сейчас, когда вы так уязвимы, вы мне даже более желанны. Но я привез вас сюда не для того, чтобы заниматься любовью. Я обещал вам безопасность. Как только я увижу, что вы устроены – тут же уеду. Это будет разумнее всего.

Джаклин была согласна со всем, что он говорил, и чувствовала себя пристыженно. Крис видел, как она реагировала на него, знал, что она жаждет его объятий. Джеки чувствовала себя в безопасности, когда он обнимал ее, но Крис сказал, что так продолжаться не может. Она и сама это понимала, но не могла уже без него.

– Я не хочу, чтобы вы уезжали, – вполголоса призналась девушка, наклонив голову, чтобы скрыть лицо. – Если вас здесь не будет…

Крис повернулся на сиденье и обнял ее.

– Вас никто не обидит, – хрипло пообещал он. – Никто даже не подумает об этом, а если и подумает, то не осмелится. Я не прощаю ослушников. Все люди в моем доме уже знают, что я забочусь о вашей безопасности и комфорте.

– Мне будет одиноко, – прошептала Джеки, глядя на него широко раскрытыми синими глазами, и он крепче обнял ее, прижавшись лицом к ее щеке.

– О, дорогая, – выдохнул он. – Это так глупо, вы же понимаете! Эта безумная тяга друг к другу… Лучше бы ее не было! Я ведь вам даже не нравлюсь.

1

Открывайте ворота (исп.).

2

О Господи (исп.).