Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 51



Разинутый рот Ньюта наполнился белым жаром. Покрасневшие щеки комически надулись. Глаза затуманились. Медную стену лифта обрызгало кровью. Глаза запали, сдулись, как воздушные шары. Изуродованная голова свалилась набок. В свете лампы блеснул зуб.

Лулу удержала его на мгновение – ровно столько, сколько нужно, чтобы запомнить.

И отпустила.

Глава 27

Инспектор Гомер Бредли откинул крышку резной сигарницы из кедра, которую много лет назад подарила ему только что ставшая бывшей жена, прощаясь с ним навсегда на ступенях суда.

Сигарница была пуста. Почти невероятно, но ночью кто-то вошел в его кабинет и украл добрую дюжину лучших гаванских сигар.

Бредли захлопнул крышку и тут же снова открыл ее. Черт побери. Он спросил:

– Вы совершенно уверены, что никогда раньше не встречались с ним?

Паркер сказала:

– Как я могу забыть человека с таким именем? Рикки Акапулько. Инспектор, да кто может забыть такое имя?

Бредли провел на ногах всю ночь, а теперь время уже близилось к полудню. Недосып сделал его придирчивым, но он вынужден был признать, что Паркер права. Он спросил:

– Отправили в Лос-Анджелес фотографию и отпечатки пальцев?

Паркер кивнула, подавив зевок.

Уиллоус сказал:

– И в Акапулько, и в Мехико из-за татуировки.

– Какой татуировки?

Бредли взял досье Рикки. Пока что оно было тоньше бумажника, но инспектор предчувствовал, что, когда они наконец установят личность Рикки Акапулько, досье разбухнет до объема телефонного справочника. О Ньюте они, конечно, уже знали.

– У него была татуировка на внутренней стороне бедра, – сказал Уиллоус.

Бредли не сумел удержаться, взглянул на Паркер. Она была готова:

– Никаких особых художеств, обычная наколка.

– Да, но что было выколото?

– «Мехико».

– По-английски?

Уиллоус сказал:

– Нет, по-итальянски.

Бредли откинулся на спинку. Он был слегка разочарован, хотя не понимал почему.

– Еще рано для ответа, я полагаю?

– Из Мехико – да.

– А из Лос-Анджелеса есть что-нибудь?

Паркер сказала:

– Рикки разыскивали. Он же Рикардо Монтальбан, он же Ив Монтан, он же Томас Гомес…

– Погодите, – сказал Бредли. – Монтальбан и Монтан актеры, нет?

– Гомес тоже.

– Отлично, и чем же он занимался последнее время?

– Ничем особенным, – сказала Паркер. – Он умер в 1971-м.

– Кому-нибудь известно, каково настоящее имя Рикки?

– Они думают, что Эмилио Фернандес, но не уверены.

Уиллоус сказал:

– Рикки менял имена чаще, чем носки. Человек-хамелеон.

– Что на него в Лос-Анджелесе?

– Все, от кражи рулона туалетной бумаги из магазина до первостатейного убийства. Дня за два до того, как они с Ньютом прилетели сюда, в Глендейле было найдено тело молодой женщины по имени Аннет Миклберг. Ньют назначил ей свидание за несколько дней до убийства. Она рассказала подружкам про его «порше», дом на побережье…

– Откуда известно, что Рикки?

– Он оставил свои «пальчики» по всей ее шее.

Бредли обернулся к Паркер.

– Если верить Фрэнку Райту, Ньют и Рикки приехали сюда, чтобы убить вас.

Паркер кивнула.

– Потому что вы ранили Ньюта.

– Это версия Фрэнка, – сказала Паркер. – Пока что он настаивает на ней.

– Хороший мотив – месть.

Паркер промолчала.

Бредли спросил:

– Принимаете его?

Паркер пожала плечами.



– Есть некоторые пробелы.

Бредли сказал:

– Поделись со мной своими соображениями, Джек.

– Я думаю, Ньют нанял Фрэнка убить Клер. Фрэнк не помнит, где он провел последние два года, но я не удивлюсь, если окажется, что в Калифорнии, работая на Ньюта. Может, Фрэнк не смог устроить все так, как хотел Ньют, а может, решил отказаться. Так или иначе, я думаю, поэтому Ньют с Рикки и прилетели в Ванкувер.

– Бэрри Чепмен, владелец магазина?

– У Чепмена стояла видеокамера – как в банках. Все заснято, с того мгновения, как Рикки переступил порог: избиение, кража оружия, все.

Бредли улыбнулся:

– Рикки нравилось называться именами кинозвезд, а как сам стал кинозвездой, и не заметил. – Он вновь заглянул в сигарницу. Чуда не произошло. – А что девушка-альбинос?

– Лулу?

– Да.

– Никаких сведений в картотеке, но, вероятно, она обслуживала постояльцев, познакомилась с Фрэнком вскоре после того, как он поселился в отеле.

– Любовь с первого взгляда, – предположил Бредли.

Паркер сказала:

– Это случается.

Бредли согласился:

– Ага, видел по телику недели две назад. – Он побарабанил пальцами по сигарнице. – Дознание по делу Джоуи Нго?

– Начнется в следующий вторник.

– Значит, за исключением некоторой бумажной работы вам нечем заняться. – Он подался вперед. – Вы безработные!

Паркер взглянула на Уиллоуса, отвела глаза. Бредли сказал:

– Убийство в японском квартале. Между нами, Каплан и Уилкинсон совсем зарылись, прошли уже почти сутки, а у нас ничего, пусто. Подключайтесь, покажите им класс.

Уиллоус сказал:

– Инспектор, мои ребята прилетают из Торонто завтра в полдень.

– Шон и Энни?

Уиллоус кивнул.

– Мой отпуск должен был начаться вчера, после смены.

Бредли вздернул бровь.

– Они одни полетят на самолете?

– Нет, там будет еще пилот.

– У нас Эдди клоун, Джек. Сколько они здесь пробудут?

– Три недели.

– Три недели! Сводишь их в зоопарк, а потом что?

– Мы уезжаем. Я снял домик на Лонг-Бич.

– Отлично. – Бредли обернулся к Паркер. – У вас тоже отпуск, да?

– Да, инспектор.

– А где вы собираетесь его провести?

Паркер взглянула на Уиллоуса, быстро отвела глаза.

Бредли плотоядно ухмыльнулся.

– Все мне расскажите, когда вернетесь.

– Черта с два, – ответил Уиллоус.

Глава 28

Вот как все случилось с Джоуи.

Воздух был теплый и мягкий. В темноте он касался тела Джоуи, как Эмили, так легко, так нежно.

Он до сих пор не мог поверить, что убил ее. Он знал, что убил, но каким-то образом казалось, что этого на самом деле не было. Или всего остального на самом деле не было?

Он думал, что его брат работает поваром, но оказалось, ресторан, в котором Черри назначил ему встречу, давно не принимает посетителей. Черри хранил и продавал там ворованные сигареты, за тем и позвал Джоуи: помочь перенести пару сотен упаковок «Кэмел». Но сначала они зашли купить батат. В ресторане Черри показал Джоуи, как его можно использовать вместо глушителя. Наедине с братом Джоуи хотел рассказать, что наделал, сознаться в грехах. Но, поговорив с ним, понял, что Черри в грош не ставил Эмили. Он считал, что пули, убившие ее, предназначались ему. Он хотел только одного: выяснить, кто стрелял и почему.

Джоуи не мог смотреть брату в глаза. Разглядывал картинку с буйволом на рисовой плантации, прикнопленную к стене.

Тогда Черри положил руку ему на плечо, улыбнулся в лицо и сказал, что видел его в черной «хонде», сначала не поверил своим глазам, а затем понял, что Джоуи хотел убить его, а не Эмили.

Потом снял трубку и позвонил в полицию, поговорил с Клер Паркер.

Стыд Джоуи сменился яростью. Была драка и несчастный случай. Это произошло нечаянно. Сидя на яблони, он твердил себе, что смерть его брата произошла нечаянно – он ее не замышлял, не хотел, это просто случилось.

В последующие дни он несколько раз звонил Паркер, но каждый раз не мог ничего сказать. Надеясь, что будет легче поговорить с ней лично, однажды вечером отправился через весь город к ней домой. Она подошла к окну и выглянула на улицу, и он струсил, улизнул и больше не вернулся.

Сидя на яблоне, окруженный темнотой, он расстегнул рубашку и прижал руку к груди.

Внутри трепыхалось сердце.

Ствол пистолета был холодным. Дрожа, он взвел курок. Он много думал об этом. Он знал, что собирается сделать, но не верил, что сделает. Палец нащупал курок. В доме, где жила пожилая соседка, зажегся свет. Он увидел ее через кухонное окно. Она смотрела вниз. Мгновение спустя она поднимет голову и увидит его. Он держал батат левой рукой. Ощущал гладкую и крепкую кожицу. Он заклинал старую даму выглянуть в окно. Если только она выглянет, она его обязательно увидит.