Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 94 из 114

Мужчина открыл глаза, и попытался сфокусировать взгляд на моём лице.

— Уважаемый, вы в порядке? Может, целителя позвать?

— А… Да, в смысле нет, я в порядке, не надо целителя, благодарю вас. — Несмотря на бодрые заверения, сходу подняться у него не получилось, так что я счёл своим долгом протянуть руку помощи, которую он тут же с готовностью ухватил, предоставив кольцо в моё полное распоряжение. Тяжёлый же, зар-раза! С другой стороны, поднять его удалось только с третьей попытки, так что времени на работу с амулетом у меня было предостаточно. — Моё почтение, леди. — Тот факт, что он удостоился внимания знатного волшебника и леди, которая может себе позволить гулять по городу в платье, украшенном кружевами, гонца не обрадовал, но отказаться от этой чести он при всём желании не мог. Я всё ещё вежливо придерживал его под локоть, а Талимия железной рукой держала под уздцы нервно всхрапывающего и прядающего ушами коня. Впрочем, когда мужчина разглядел рыжие кудри и решительный взор гувернантки, его настрой разительно изменился. Эй, не думал, что такой тип способен застенчиво улыбаться.

Ивэлия милостиво кивнула головой, а потом оглядела испачканный плащ нашей «жертвы» и печально заключила.

— Дороги в Рагхоре с каждым годом становятся всё хуже.

Я убедился, что гонец может стоять без посторонней помощи, и выпустил, наконец, его руку.

— Да уж. Вы не слышали, король не собирается что-нибудь по этому поводу предпринять? Боюсь, иностранные купцы скоро перестанут к нам ездить, если так и дальше пойдёт.

— Увы, я давно не был в столице, и обнадёживающих слухов до меня не доходило. Но, думаю, нашему всемилостивейшему королю виднее, чем заниматься в первую очередь.

— Вы правы. Что ж, — я принял повод из рук гувернантки, и подвёл жеребца курьеру, — лёгкого пути, уважаемый.

— И вам всего хорошего, фэт, леди. — Восхищённый взгляд, адресованный Талимии, одобрения адресата не вызвал, но раздражённая гримаса так и не оформившись до конца, переродилась в милую улыбку. Относительно милую. Но ему и так сошло, вон как в ответ разулыбался, того и гляди опять из седла вывалится.

Ивэлия проводила его долгим взглядом, и снова подхватила меня под локоть.

— Вы успели?

— Да. — Без труда подавив желание немедленно продемонстрировать фаэте вытащенный у гонца свиток, я в свою очередь поинтересовался. — А вы?

— Разумеется. Он остановится поправить здоровье в «Хмельной пчеле», у нас есть не менее получаса. А когда вы успели? Я ничего не заметила.

— Вот и славно, значит остальные не заметили тоже. — Ловкость рук — очень важное качество для алхимиков. Ну и способности к телекинезу тоже.

Обе леди покосились на меня с внезапным подозрением, но промолчали. Мы нырнули в дверь присмотренного за время прогулки трактира, я оставил фаэт вкушать послеполуденный чай с пирожными, и поднялся в снятую до вечера комнату. Ну-с, что тут?

Проверив украденный свиток на предмет сюрпризов, при помощи магии аккуратно отлепил запечатывающий письмо сургуч. Бегло пробежал глазами содержимое письма, а потом наложил сверху заранее пропитанный магией лист бумаги. Ничего сложного — всего-то добавить к уже существующему докладу маленький постскриптум, написанный тем же почерком и чернилами, что и остальное письмо. С упоминанием некоего слуха. Непроверенного, неточного, без какой-либо конкретики, в самый раз, чтобы господин Наместник слегка встревожился, и решил поискать подтверждения из посторонних источников. Жалко, что нет времени на то, чтобы съездить в Нилхору, и организовать поставку слуха оттуда, но ничего, выкручусь, маг я или кто? Отдельное спасибо тогрэсским алхимикам, чьё творение вызвало тихий и очень секретный переполох. Интересно, что они там придумали?

Вот и всё. Запечатав обновлённый вариант послания старым сургучом с печатью, я активировал новенький амулет отвода глаз, и направился в «Хмельную пчелу», возвращать украденное имущество, и восстанавливать работу защитного кольца. Чужого мне не надо.

***





Лорд Дарлах, наместник Рагмиррана, задумчиво потеребил подбородок, и отложил письмо.

— Что скажете, господа?

Благородные фэты запереглядывались, а потом наперебой принялись делиться своими ценными соображениями — за будущие привилегии надо сражаться заранее, и таким образом тоже. Дарлах привычно сдержал гримасу раздражения, и вслушался в галдёж, совершенно неподобающий благородному собранию.

— Похоже, что его величество, наконец, проснулся, и пытается что-то предпринять.

— Хотелось бы знать, что именно.

— Какая разница? Даже если он двинет войска, это только спровоцирует начало конфликта, а мы готовы к нему гораздо лучше.

— Вот именно! Король, при всех своих недостатках, идиотизмом не страдает, и, к тому же, известен своей осмотрительностью. Если он начал что-то делать, значит, как минимум, уверен, что хуже от этого не будет.

— Да в его положении что не предприми, хуже не будет!

— Не понимаю, как вы дожили до седины в бороде, с таким талантом недооценивать противника.

— Старая закалка, любезный фэт, старая закалка. Наше поколение — не то, что нынешние трусливые молокососы…

Голоса спорщиков постепенно начали сливаться в единый неинформативный шум.

— Собщить…

— Да глупости всё это!..

— Ускорить события…

— Залечь на дно…

— Глупости это, говорю!

— Рассредоточить резервы…