Страница 8 из 10
— Вы отвезете нас в магазин мистера Катлера? — спросила она мистера Монка.
— Разве я могу вам отказать? — Он помог обеим леди снова устроиться в коляске и легко поднялся в нее сам. — Вижу, вам наскучило мое общество и вы собираетесь сбежать от меня!
— Почему вы так решили, мистер Монк? — поинтересовалась Лорен.
— Я же не могу пойти с вами в магазин, который посещают лишь дамы!
— Лорен еще не была у Катлера, она обязательно должна выбрать там что-нибудь! А если вам необходимо уехать, мы не станем вас задерживать. Мы ведь можем добраться домой и сами. — Уинифред улыбалась, но была настроена решительно.
— Я не могу разрешить вам путешествовать вдвоем по грязному городу, полному опасных людей и неумелых кучеров! — Мистер Монк убежденно покачал головой.
— Не говорите так про Лондон, прошу вас! — взмолилась Лорен.
— Жить в Лондоне — мечта мисс Эванс, не огорчайте ее упоминаниями о мрачных его сторонах, она и без того уже разочарована в Италии. — Уинифред ласково сжала руку подруги.
— Я обещал вашей матушке доставить вас обеих домой и сделаю это. Лучше всего мне будет подождать вас в кондитерской, она рядом с магазином Катлера, на углу соседней улицы, — примирительно произнес Монк. — Что касается мечты мисс Эванс… Она вполне может исполниться, разве не так?
— Она уже исполнилась, — согласилась Лорен. — Я только не знаю, как долго пробуду в городе.
— Вы путешествуете с мисс Беринджер? — спросил Монк. — Она ведь в состоянии пожить немного в столице?
— О, конечно, она может позволить себе провести здесь сколько угодно времени! — Уинифред отчасти жалела об этом, если б не подруга, она бы вовсе не радовалась приезду двоюродной бабушки. — И она очень добра ко мне и к Лорен.
— Я заметил это, мисс Гамильтон. Ваша тетушка, наверное, из тех, кто не сразу привязывается к людям, ее признание надо заслужить, но если уж симпатия завоевана, она не оставит тех, кому покровительствует.
— Пожалуй, так, — согласилась Уинифред и сменила тему, к радости слегка встревоженной Лорен. — Что ж, мы обещаем не задерживаться у Катлера дольше часа с четвертью, надеюсь, это время вы проведете с пользой для своего здоровья, мистер Монк!
— Это злая шутка, мисс Гамильтон! За час можно съесть столько пирожных, что, боюсь, вы найдете меня измученным несварением желудка, да простят меня дамы за такую вольность.
— Мы вернемся всего лишь через час, — успокоила джентльмена Лорен, и вся компания принялась выбираться из коляски, остановившейся перед широкими двойными дверями модного магазина.
Внутри магазина Уинифред немедленно направилась к выставленным в особой витрине модным шляпкам, а Лорен замешкалась. У нее не было денег на то, чтобы купить у Катлера хотя бы перчатки, но ей хотелось все осмотреть в этом царстве изящества и дороговизны.
У прилавков с тканями стройная молодая продавщица с недобрыми черными глазами разворачивала перед завороженной покупательницей все новые и новые ярды атласа и бархата.
— Возьмите вот этот атлас, мисс, сейчас в моде оттенок увядшей розы, — приторным голосом уговаривала продавщица.
Лорен невольно подошла поближе — ткань показалась ей ужасной, похожей цветом на подгнивший персик. И как только это может быть модно?
Покупательница, похоже, испытывала те же сомнения, что и Лорен. Худенькая девушка едва доставала мисс Эванс до плеча, а Лорен никто бы не назвал высокой. Толстое пальто из фиолетового бархата совсем не подходило к бледному личику и рыжеватым, как у Уинифред, волосам. Безвкусная шляпка со множеством искусственных цветов не позволяла рассмотреть цвет глаз и была так плохо приколота, что локоны с одного бока совсем примялись. Незнакомка была, пожалуй, даже моложе мисс Эванс, но нелепый наряд мешал догадаться о ее подлинном возрасте.
— Я, право же, вовсе не знаю, — пробормотала девушка.
Ее выговор удивил Лорен. Люди, которые говорят так, не могут делать покупки в магазине Катлера. В этом Лорен была убеждена, однако эта девушка рассматривала ткань не с лицом человека, не знающего, чем занять время между дилижансами, а с видом серьезным и вдумчивым, как будто и правда хотела купить этот кошмарный атлас. К тому же дорогие перчатки скрывали пальчики девушки, а ее пальто не было забрызгано уличной грязью. «Кто же она такая? — с любопытством подумала Лорен. — Не похожа на прислугу, но говорит неправильно. Неужели она купит эту ткань? Может быть, у нее слабое зрение?»
Из прохода между полками вышел приказчик и с самым любезным видом обратился к покупательнице:
— Вы напрасно сомневаетесь, мисс! В таком платье вы не останетесь незамеченной на любом балу!
«Это уж точно, — не могла мысленно не согласиться Лорен. — Хорошо еще, если на нее не будут показывать пальцем».
Приказчик повернулся чуть боком и подмигнул продавщице. Та тотчас поклонилась и пропела:
— Так сколько ярдов вы собирались купить, мисс?
Лорен наконец поняла. Служащие магазина хотят сбыть залежавшийся товар наивной девушке, скорее всего из провинции, не имеющей понятия о хорошем вкусе. Мисс Эванс пожалела бедняжку и решительно выступила вперед.
— Мы с Уинни ищем тебя уже десять минут! Ты обязательно должна посмотреть ее шляпку! — С этими словами Лорен подхватила ошеломленную девушку под руку и повлекла за собой, подальше от жуткого атласа.
— Но мисс хотела сделать покупку! — в отчаянии воскликнул им вслед приказчик.
— Мы вернемся чуть позже, — не оборачиваясь, ответила Лорен и наконец буквально протолкнула незнакомку в двери магазина.
— Мисс, я не понимаю… — пробормотала запыхавшаяся девушка.
— Тут нет ничего непонятного. Эти мошенники пытались уговорить вас купить ткань, которая, вероятно, лежит у них на полках уже не один год!
— Но та милая продавщица говорила, что этот цвет в моде в нынешнем сезоне, — пробормотала бедняжка.
— Не стоит верить всему, что говорят люди, — наставительно изрекла Лорен. — Меня зовут Лорен Эванс, и я лишь хотела помочь вам избежать неудачной покупки.
— Наверно, я должна вас благодарить, я просто немного растерялась. — Девушка виновато улыбнулась. — Мое имя Патриция Уайт.
— Рада познакомиться с вами, мисс Уайт, хотя это знакомство и случилось при таких странных обстоятельствах. — Лорен доброжелательно оглядывала новую знакомую.
— Отец говорил мне, что столичные жители часто стараются обмануть приезжих, но я не верила. В гостинице нам сказали, что это один из самых известных магазинов… — Мисс Уайт явно была расстроена.
— Верно и то и другое. Думаю, вам бы стоило пойти к управляющему или даже к мистеру Катлеру и сообщить о недобросовестности его служащих. — Самой Лорен совсем не хотелось и далее участвовать в этой истории.
— Ах, нет-нет, я не хочу снова смотреть в глаза этим людям! — Мисс Уайт зябко поежилась в своем пальто. — Скажите, мисс Эванс, по мне действительно можно сразу догадаться, что я впервые в Лондоне?
— По вам — не знаю, а вот по вашему виду догадаться можно. — Лорен посчитала необходимым сказать правду, а заодно мягко поправить несколько вульгарную речь девушки. — Ваше пальто совсем не того цвета, какой вам стоило бы носить, да и фасон несколько…
— Устарел. Я так и думала, — с готовностью согласилась мисс Уайт. — Но наша экономка уверяла меня, что в магазине миссис Куксон только модные вещи.
— Она могла ошибиться, — мягко ответила мисс Эванс. — Вы приехали в Лондон с отцом?
Мисс Уайт оказалась достаточно сообразительной, чтобы понять, что за этим простым вопросом скрывается едва ли не десяток других.
— Мы прибыли из Ливерпуля. Матушка умерла, когда мне было семь лет, и с тех пор мы живем вдвоем с отцом. Мой отец состоит в правлении Банка Ливерпуля, он с компаньонами владеет верфью… В общем, он очень занятой человек, и мы редко куда-нибудь уезжаем из нашего города. Но сейчас отец вдруг заметил, что я выросла, и решил показать мне Лондон. К тому же у него есть здесь какие-то дела.
Лорен впервые видела девушку, чей отец принадлежал к новому поколению успешных дельцов. Ясно, что она не получила воспитания, полагающегося леди, отсюда и странный выговор, и дурной наряд. Скорее всего ее отца вовсе нельзя принять за джентльмена. Сама мисс Уайт понравилась Лорен, но знакомство с ней могло уронить мисс Эванс в глазах ее друзей. «А Мэй и Джейн не стали бы об этом думать, для них важнее то, что мисс Уайт очень мила», — одернула себя Лорен.