Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 30



— Завтра, с самого утра.

— Хорошо.

Он двинулся вдоль бассейна, затем через дворик вошел в гараж, а затем в прохладу и легкий сумрак холла.

Вслед за Джиллиан он прошел в кухню. Это была ее самая любимая комната, с ярко-желтыми стенами и чистыми белыми шкафчиками, стальной раковиной, отделкой из некрашеного дерева и декоративными терракотовыми блюдами.

— Хотите чего-нибудь прохладительного? — спросила она.

— Ледяная вода была бы в самый раз, — рассеянно сказал Зак. Он стоял у стойки, скрестив руки и потирая задумчиво подбородок, пока Джиллиан доставала стаканы и наливала из холодильника воду. Она поставила стаканы на стойку и предложила ему присесть.

Вместо этого он откинулся всем телом назад и облокотился на стойку.

— Его выбор окна представляется бессмысленным. Я имею в виду, что оно находится за забором. Кто-нибудь должен был пойти поплавать, чтобы заметить надпись.

У Джиллиан стеснило грудь.

— Вообще-то Камилла плавает каждый день, в течение всего года. У нас отапливаемый бассейн. — Она даже не подумала упомянуть, что тоже проплывает двадцать-тридцать кругов перед завтраком почти каждое утро.

Зак кивнул.

— Тогда это имеет смысл. — Выпрямившись, он взял свой стакан и сделал большой глоток воды с позванивающими льдинками. — Ах-х. Ничто, кроме техасского лета, не заставит вас так ценить холодную воду.

— Забавно, что вы так говорите, — сказала Джиллиан мягко, снова вернувшись мыслями к родителям.

— Почему?

Она медленно рисовала пальцем завитки на запотевшем стекле стакана.

— Мои родители говорили то же самое перед своей последней поездкой, в которой они погибли.

Зак задумчиво перемешивал лед в стакане.

— Кажется, вы говорили, что это было кораблекрушение.

— Да. Папа всегда говорил, что Мексиканский залив — жалкая лужа по сравнению с океаном, но в ту неделю было слишком жарко, и ради уикенда не стоило лететь на Западное побережье. Поэтому они отправились в Хьюстон, спустились к Галвестону и наняли яхту.

— И с тех пор вы их не видели.

Она моргнула.

— Тела так и не нашли.

Зак поискал нужные слова.

— Это тяжело. Сколько вам было?

— Одиннадцать.

Он качнул головой.

— Совсем маленькая. Как случилось, что вы не поехали с ними?

Она жалко улыбнулась.

— Я не моряк. Люблю плавать, но любая лодка меня укачивает. Так всегда было.

— Это определенно везение.

— Тогда мне так не казалось, — сказала Джиллиан.

Зак кивнул и пробормотал:

— Могу себе представить. — Он поменял позу, одновременно меняя тему. — И так вы оказались у вашей сестры и бывшей жены отца.

— Не в этом самом доме, но да, я оказалась у Камиллы и Джерри.

— Без сомнения, вы благодарны им.

— Да, — сказала она твердо.

— И поэтому позволяете им обращаться с вами как с низшей формой жизни, — сказал он почти обвиняющим тоном.

Джиллиан оскорблено выпрямилась.

— Простите?

Он криво усмехнулся и поднял руки.

— Извините, мне не следовало говорить так.

Она встала.

— Разумеется, не следовало. Камилла не обращается со мной как… — Тут она прикусила губу. — Она просто чересчур заботится обо мне. Она до сих пор думает, что мне все еще тринадцать и я в ссоре со всем миром.

— А вы были? Я имею в виду ссору с миром?

Джиллиан опустила глаза и с удивлением обнаружила, что нервно сжимает руки.

— Вы не понимаете Камиллу. У нее сложная и нервная работа, и она научилась использовать грубость как оружие в борьбе с критиками. На самом деле она не такая. Я думаю, что в действительности она очень беззащитная и ранимая.

Он скептически приподнял бровь, но заметил только:

— Вообще-то это не мое дело. Прошу прощения, если задел вас.



— Я просто хочу, чтобы вы не считали ее плохим человеком, — сказала она мягко.

— Вижу, что вы ее очень любите, — ответил он, как будто это было единственно важным.

Джиллиан улыбнулась.

— Она моя сестра, и она дала мне крышу над головой, когда никто больше не мог или не хотел.

— Это очень благородно с ее стороны, — заключил Зак. Через мгновение он добавил: — Ну, мне лучше идти. У меня сегодня назначена встреча за ужином.

— Я провожу вас, — сказала она, отходя от стойки.

Кивнув, он пошел вслед за ней к выходу.

— Я не знала, что мы нарушаем вашу светскую жизнь, — извинилась Джиллиан, понимая, что это не ее дело.

— О, ничего страшного, — успокоил он ее. — Мой брат и его жена очень хорошо знают специфику моей работы.

Джиллиан почувствовала облегчение. Это не свидание, а просто семейная встреча.

— Тогда передайте им мои извинения за ваше опоздание.

— Ничего страшного, — повторил он, остановившись у двери. — Значит, не забудьте, слесарь и служба систем сигнализации, прямо с утра.

— Я не забуду.

— Прекрасно.

Она открыла дверь, и он собрался выйти.

— О, кстати, Зак, хм, мистер Келлер…

Он остановился и повернулся к ней.

— «Зак» вполне подходит. Что такое?

— Я только хотела поблагодарить вас.

Он улыбнулся и слегка поклонился.

— К вашим услугам. — Он подмигнул ей и двинулся по тротуару к своему автомобилю.

Джиллиан молча наблюдала, как он садится в двухдверную спортивную машину черного цвета, с белым откидным верхом. Какое-то время она не замечала жары — пламя, бушевавшее внутри, обжигало ее гораздо сильнее.

Знакомый дребезжащий звонок ворвался в темноту глубокого сна. Зак резко пробудился, прекрасно зная, что это означает. Лежа, как обычно, на животе, он приподнялся на локте и отыскал телефонный аппарат. Перевернувшись, он откашлялся, прежде чем включить связь. Пару дней он был сильно занят и этим вечером лег поздно, побывав на последнем киносеансе со старшим братом Бреттом и его женой Шерон.

— Келлер слушает.

— Он ворвался в мой дом! — взорвался в трубке дрожащий голос. — Он пролез, когда мы спали, и погубил мою кухню!

— Успокойтесь и скажите мне, кто говорит! — рявкнул он.

В трубке оскорблено помолчали.

— А кто это может быть? Вы что, раздаете ваш секретный номер направо и налево? Может быть, вы и красавчик, Зак Келлер, но ваша манера вести дела оставляет желать лучшего.

Камилла Уолтхэм. Зак провел рукой по лицу. Он не стал говорить, что, кроме нее, у него есть и другие клиенты. Все равно ничто не могло поколебать ее монументальный эгоцентризм.

— Кто-нибудь ранен? — спросил он.

— Не совсем. Он столкнулся с Джилли в темноте и бросил ее наземь, но мне кажется, она не ранена.

Зак оказался на ногах прежде, чем осознал это.

— Полиции сообщили?

— Я думала, вы сказали, что будете сами заниматься такими вещами.

Он зажал телефон плечом, судорожно одеваясь, потом прорычал:

— Нам нужно все задокументировать! Полиция необходима в любом случае!

Она начала ворчать, что он ничего толком не объяснил, но Зак прервал ее:

— Я сам им сообщу. Ни к чему не прикасайтесь, чтобы не стереть возможные отпечатки, заприте двери и держитесь все вместе. Я буду, как только смогу.

Зак выключил телефон, прервав ее возражение, и быстро набрал номер диспетчера. Натягивая носки, сапоги и чистую рубашку, он объяснил полицейским, куда послать патрульную машину, затем схватил бумажник и ключи, сунул мобильник в карман и кинулся к дверям. Меньше чем через минуту он уже выезжал на автомобиле из гаража, а еще через несколько минут остановился напротив дома Уолтхэмов. Полиция уже подъехала. К счастью, Зак знал обоих офицеров.

— Дженнингс, Карпентер!

Они остановились.

— Привет, Келлер, — сказал старший. — Это твой клиент?

— Боюсь, что так. — Он пожал обоим руки и повел ко входу. — Моя клиентка говорит, что какой-то тип пробрался в ее дом.

— Это та самая Камилла Уолтхэм, которая ведет «Новости»? — спросил молодой, Дженнингс.

— Та самая.

— Она выглядит очень симпатичной, — сказал Дженнингс.