Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 26

Свет свечей мерцал на его лице. Он улыбался, но выглядел встревоженным, словно не знал, нравится ли ей его подарок.

- О, Даниель. - Она кинулась в его объятья. - Они прекрасны.

Он повернул ее и закрепил венок.

- Они называются пионы. Не традиционные цветы Дня Святого Валентина. - Сказал он, задумчиво встряхивая головой. - Но, тем не менее, они что-то вроде традиции.

Люси нравилось, что она понимает, что он имеет в виду.

- Возможно, мы могли бы сделать их традицией наших Дней Святого Валентина. - Предположила она.

Дениель достал цветок из букета и, вложив ей в руку, прижал к сердцу. Сколько раз во всей истории он делал подобное? Люси могла видеть блеск в его глазах, что давала ей понять, что это было впервые.

- Да, наша собственная традиция. - Прошептал он. - Пионы ну и... должно быть кое-что еще. Как думаешь?

- Пионы и... - Люси ломала голову. Ей больше не нужно было ничего другого. Не нужно ничего кроме Даниеля... ну, и... - Как насчет пионов и поцелуя?

- Это отличная идея.

После он поцеловал ее губы, вызывая неодолимое желание. Поцелуй был дикий, и казалось, словно он никогда не целовал ее раньше. Даниель был погружен в поцелуе, пальцы скользили по волосам, его горячее дыхание чувствовалось на шее, словно его губы изучали каждый изгиб мочки ее уха, ключицу и вырез платья. Ни один из них не мог нормально дышать, но они не прекратили целоваться.

Теплый зуд проник в шею Люси, и она почувствовала, как ускоряется пульс. Начинало ли это происходить с ней? Она умрет от любви прямо здесь, в центре светящегося белого леса. Она не хотела покидать Даниеля, не хотела бросать его, не хотела возвращаться в Предвестника со своим спутником Билом.

Чертово проклятье. Почему она поглощена им? Почему она не может вырваться на свободу?

Слезы разочарования навернулись на глаза. Она отстранилась от губ Даниеля, прижавшись к нему лбом и тяжело дыша, ожидая огонь который высушит ее душу и отнимет жизнь этого тела. Только когда она перестала целовать Даниеля, жар исчез, словно ее сняли с огня. Она прильнула к его губам. Тепло распускалось сквозь нее словно роза в летний день.

Но было что-то не так. Это не было всепоглощающим пламенем, распаляющим ее и превращающий целый театр в дым. Это был теплый ослепительный экстаз поцелуя того кого вы по настоящему любите, того с кем вы должны были быть вечно. И сейчас.

Даниель смотрел на нее, словно понимал, что что-то важное происходит внутри нее.

- Что случилось?

Было так много слов, которые хотелось сказать.

Тысяча вопросов крутилась на кончике языка, а затем грубый голос прервал ее мысли.

"День Святого Валентина для вас и проклятье отступило, что бы вы могли провести его вместе".

Но как это возможно? Столько любви происходило между ними, и они никогда больше не проводили самый романтический день в году вместе.

Но здесь они застряли между прошлым и будущим, будучи невероятно запутанными и живыми. Люси не хотела прекращать это. Возможно Билл, молодой священник и ее подруга Лаура были по-своему правы.

Возможно, было достаточно, просто быть влюбленным.

- Все нормально. Просто поцелуй меня, поцелуй меня снова.

Даниель поднял ее с земли и держал, словно в колыбели в руках. Его губы были словно мед. Его руки гладили ее шею. Люси едва хватало сил дышать. Она была поглощена любовью.

Вдалеке зазвонили церковные колокола. Они будут сейчас открывать Урну Купидона, парни случайно выберут своих возлюбленных, а девичьи щеки покраснеют в ожидании поцелуя. Люси закрыла глаза и пожелала что бы каждая пара на поляне, каждая пара в мире могла поделиться сладким поцелуем как этот.





- С Днем Святого Валентина Люсинда.

- С Днем Святого Валентина Даниель. И со многими последующими. - Он подарил ей тепло, надежду и кивнул

- Я обещаю.

Эпилог

Стража

Вернувшись на луг, четыре трубадура завершили свою последнюю песню и покинули сцену, чтобы освободить место для Урны Амура. Как только все хихикающие одинокие юноши и девушки возбужденно затолпились у сцены, трубадуры улизнули в сторону.

Один за другим, они сняли свои маски.

Шелби бросила свою флейту. Майлз сыграл еще один аккорд на своей лире, а Роланд подыграл на своей лютне. Арриан сунула свой гобой в тонкий деревянный футляр и пошла за большой кружкой пунша.

Но она вздрогнула, когда перекинула его на спину и прижала ладонь к окровавленной одежде, на новую рану на своей шее.

- Ты хорошо вписался там, Майлз, - сказал Роланд. - Ты должно быть уже играл на лире где-то раньше?

- Впервые, - безразлично ответил Майлз, хотя было понятно, что он был доволен комплиментом. Он взглянул на Шелби и сжал ее руку. - Вероятно, я звучал хорошо, потому что Шелби аккомпанимировала.

Шелби начала закатывать глаза, но на полпути она сдалась и чмокнула Майлза в его мягкие губы. - Да, наверное.

- Роланд? - внезапно спросила Арриан, кружась и разглядывая луг. - Что случилось с Даниелем и Люсиндой? Минуту назад они были прямо здесь. О, - она хлопнула себе по лбу. - В любви ничего не идет гладко?

- Мы только что видели их танцующими, - сказал Майлз. - Я уверен, они в порядке. Они вместе.

- Я сказала прямо Даниелю: "Кружись с Люсиндой в центре лужайки, чтобы мы могли видеть вас". - Он словно все еще не знает, сколько сил вложено в это!

- Кажется, у него были другие планы, - задумчиво сказал Роланд.

- Любовь иногда срабатывает.

- Ребята, расслабитесь, - голос Шелби спокойнее, чем у остальных, так словно ее новая любовь укрепила ее веру в мир. - Я видела, как Дениель увел ее в лес, в ту сторону. - Стой! - закричала, она дернув Арриан за черный плащ. - Не иди за ними! Ты не думаешь, что после всего, они заслужили побыть наедине?

- Наедине? – спросила, Арриан, тяжело вздыхая.

- Наедине, - Роланд встал рядом с Арриан, осторожно обнимая ее рукой, стараясь не задеть ее раненую шею.

- Да, - сказал Майлз, переплетая свои пальцы с пальцами Шелби.

- Они заслужили немного побыть наедине.

И в этот момент под звездами, простое взаимопонимание произошло между ними четырьмя.

Иногда любви нужен толчок от своих ангелов-хранителей, чтобы суметь порхать. Но, совершив однажды свои первые взмахи для полета, нужно положиться на свое собственное крыло и парить мимо наивысших высот, к небесам и за их пределы.

Переведено специально для группы http://vk.com/club35997542


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: