Страница 19 из 40
ПОВСЕДНЕВНАЯ НЕОБХОДИМОСТЬ
13 февраля 2006 года
Имена и расписания слушательниц курса высшей химии словно выжжены в мозгу Джейни каленым железом. Однако проблема заключается в том, что этот курс слушают те, кто интересуется наукой, а такой контингент редко спит на уроках. Но даже когда такое случается, все равно остается вопрос, как Джейни оказаться в это время в одном помещении с ними? Это кажется ей невозможным.
Уж конечно, сейчас, зимой, отираться под окнами их спален совершенно бессмысленно. Остается надеяться только на химическую олимпиаду. Больше не на что.
Кейбел пытается познакомиться поближе со всеми из списка, благо с большинством из них расписание у него совпадает чаще, чем у Джейни. Но они сторонятся его, поскольку из-за прежних отношений с Шей Уайлдер он ассоциируется у них с той тусовкой с Холма. Чертовски досадно.
В этом году продвинутый курс химии изучают восемнадцать старшеклассников. В прошлом году таких было тринадцать. Все они, как выяснил Кейбел, успешно закончили школу и поступили в колледжи. Их раскидало кого куда, некоторых занесло аж в Южную Калифорнию. Кейбел упорно собирает о них все возможные сведения, выясняя, не происходило ли в жизни некоторых из них неких знаменательных перемен в течение девяти месяцев после прощания со школой. Каждый вечер он проводит не один час за компьютером, изучая содержание блогов и социальных сетей, поскольку частичная анонимность виртуального общения порой подталкивает к откровенности.
Однако нашим сыщикам приходится признать, что их совместные усилия пока не приносят результата.
_____
На настоящий момент единственной зацепкой для Джейни остается Стейси О’Грейди, которая прослушала этот курс в первом полугодии, а сейчас отсиживает самоподготовку в читальном зале одновременно с Джейни. Если Стейси засыпает, что случается крайне редко, то ей снятся кошмары. К тому же всякие ужасы одолевают многих. Джейни понимает, что даже повторяющийся кошмар, в котором присутствует насильник, сам по себе еще ничего не значит. Девушке ясно, что, скорее всего, это все же отражение каких-то иных жизненных страхов и неурядиц. Например, страх того, что преследователь вот-вот тебя догонит, у тебя нет сил оторваться от него, изнутри рвется крик, а голос пропал, скорее всего, связан с перегрузкой, усталостью, проблемами в школе, непониманием в семье и неспособностью повлиять на ситуацию. В таком возрасте, да еще и в выпускном классе, это обычное дело. Хотя образ насильника, преследующего жертву, может оказаться вполне реальным.
При всех этих соображениях Джейни хочется, чтобы Стейси снова заснула на самоподготовке. Приглядеться к ее видениям поближе в любом случае не помешает.
Нынешняя группа, в которой девушка изучает химию, состоит из десяти учащихся, из них шесть девушек. Отношения между ними неплохие, но близко Джейни ни с одной из них не сошлась. Да и на химическую олимпиаду ни одна из них не едет.
Когда Дезире Джексон предлагает совместно готовиться к тестам у нее дома, с ночевкой, Джейни цепляется за этот шанс. Возможно, это поможет разжиться полезной информацией. Предложение встречает поддержку и у некоторых других. Поладили на том, что в четверг, в семь вечера встречаются у Дезире.
_____
Когда Дурбин раздает приглашения на вечеринку, которая состоится четвертого марта, Джейни встревает с вопросом:
— Как вы думаете, а не пригласить ли заодно и группу, занимавшуюся в прошлом полугодии? Мне кажется, чем больше народу, тем веселее. Или, мистер Дурбин, у вас на такую ораву места не хватит?
Мимо дома Дурбина Джейни проезжала, да и Кейбел ухитрился выудить из архива мэрии поэтажный план его жилища. Девушка прекрасно запомнила, что это дом на три спальни, с большой кухней, примыкающей к просторной гостиной. В таком запросто можно принять человек двадцать, а то и больше.
Мистер Дурбин потирает подбородок.
— А что, идея мне нравится. А как вы, ребята? Не против?
Класс в принципе не против, но некоторые хотят узнать, что за люди учились в прошлом полугодии. Мистер Дурбин по памяти называет восемь имен и заручается общим согласием.
— Круто, — говорит Джейни. — Я распечатаю дополнительные приглашения. Надо только посчитать, на сколько человек.
— Правильно мыслишь. А народу — тьфу ты, восемнадцать человек. Да, ребята, похоже, это проделает дыру в моем банковском счете, — шутит мистер Дурбин.
Несколько девчонок предлагают принести с собой закуски, и мистер Дурбин с благодарностью соглашается. Джейни, надо сказать, это озадачивает. Она думала, что он отвергнет ее идею. Но нет, учитель ведет себя так, будто и вправду не затевает ничего другого, кроме обычной вечеринки для единомышленников, увлеченных его предметом.
— Только смотрите, чтоб я не видел никакого спиртного, — говорит мистер Дурбин легкомысленным тоном, словно давая понять, что он еще молод и прекрасно знает, что у старшеклассников на уме. Ученики обмениваются лукавыми взглядами.
«А ведь он неспроста это сказал, — думает Джейни. — Навел ребят на эту мысль, но формально все как положено».
После урока мистер Дурбин задерживает Джейни.
— Мысль у тебя возникла хорошая, но раз народу будет больше, то и хлопот прибавится. Может быть, ты и еще кто-то из девочек придете пораньше, чтобы все приготовить?
На лице учителя смущенная улыбка холостяка.
По коже Джейни пробегают мурашки, но она тоже улыбается.
— Круто! Вечеринка будет что надо. Вы самый классный учитель, совсем свой, словно один из нас. Вы меня понимаете?
Мистер Дурбин улыбается.
— Я стараюсь. В конце концов, сам учился в выпускном классе каких-то восемь лет назад, так что не такой уж я старый пень. Ты меня понимаешь.
Неожиданно он протягивает к ней руку и говорит:
— Стой спокойно. Ресница.
Он проводит подушечкой большого пальца по ее щеке, и Джейни кажется, что прикосновение длится чуть дольше, чем необходимо.
Джейни застенчиво опускает глаза, но тут же поднимает их и встречается с ним взглядом.
— Спасибо, — тихонько бормочет она.
Он одаряет ее горящим взором. Тут уж, похоже, все ясно. Девушка медлит еще чуть-чуть, потом легонько машет в воздухе пальцами, поворачивается, выходит за дверь и спешит на следующий урок.
_____
В читальном зале Джейни находит Стейси и занимает место напротив нее. Она хочет первой сообщить О’Грейди о вечеринке у мистера Дурбина и оценить ее реакцию.
— Привет, — с улыбкой говорит она.
Стейси удивленно отрывается от книги.
— О, Джейни, привет. Что-нибудь надо?
Девушка не без удивления замечает, что та читает вовсе не учебник, а роман Маргарет Этвуд «Рассказ служанки».
— Ты ведь училась в прошлом полугодии в группе у Дурбина?
— Да, а что?
Стейси смотрит на нее с подозрением.
— И собираешься принять участие в химическом конкурсе, правильно?
— Да. Ты тоже едешь?
— Ага. По-моему, будет здорово. На следующей неделе у нас организационное собрание, будем готовить материалы для нашего стенда.
— Прекрасно. Думаю, все пройдет без заморочек.
— Надеюсь. Но я-то хотела спросить тебя насчет Дурбина.
Глаза Стейси сужаются.
— Что именно?
— Ну, он устраивает для своих учеников вечеринку у себя дома, и наша группа предложила пригласить тех, кто учился у него в прошлом полугодии.
На лице Стейси появляется глупая ухмылка.
— Ух ты, классно. А он случайно не рассказывал, как там все у него было в прошлый раз?
Джейни качает головой.
— Вроде бы нет, не слышала. Говорил только, что все неплохо провели время.
Ухмылка Стейси делается еще шире. Она подается вперед, через стол, и шепчет:
— Там все уделались в хлам. Включая самого Дурбина с Вэнгом.