Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 24

  Проклятие! Ведь она уверяла всех, что не имеет ничего общего с отцом. Однако компании, которыми он владеет, стоят за спиной каждого ее заказчика, включая Неда Уилсона.

  Бриа твердо решила добиться успеха, быть лучшей в своей профессии, не пользуясь именем Грин. И этого добилась. Или ей так казалось?

  Теперь ей никогда не стать лучшим архитектором Австралии. Потому что все знают, кто помогает ей с карьерой. Эта мысль жгла ее, будто кислота.

  Схватив ближайшую подушку, Бриа прижала ее ко рту и громко застонала от отчаяния и ярости. Ее одурачил человек, которого она презирала.

  —  Простите за вторжение. У вас все в порядке?

  Бриа съежилась от неловкости, когда Сэм, озабоченно подняв бровь, заглянул в дверь.

  —  Вы слышали? - Она опустила подушку и вздохнула.

  Он кивнул.

  — Можно мне войти?

  —  Это ваш дворец, — пробормотала Бриа. У нее не было желания общаться с кем-либо, и уж тем более с ним.

  Он сделал несколько шагов и сел рядом с ней. И в ту же секунду она пожалела, что отложила подушку. Следовало бы прижать ее к груди, пытаясь защититься от его близости.

  —  Вы не ответили на мой вопрос. У вас, все в порядке?

  —  Не совсем.

  Бриа заметила, что ее пальцы теребят бахрому подушки.

  —  Что случилось? Чем я могу помочь?

  — Законы Адхары не запрещают рубить голову?

  Сэм нахмурился. Она не могла сдержать смех, увидев его серьезное лицо.

  —  Простите мой черный юмор. Я только что получила сообщение от отца.

  —  И вы хотели бы отрубить голову ему?

  Сэм вытаращил глаза. Бриа сдержанно хихикнула.

  — Поверьте мне, для него это еще слишком мягкое наказание.

  —  Я не понимаю.

  — Я тоже, — бросила она, желая только одного — чтобы он оставил ее в одиночестве. И в то же время маленькая часть ее была благодарна Сэму за заботу.

  —  Послушайте, это всего лишь мой отец. Он взялся за свои старые шутки. Он пытается контролировать меня. Вмешивается в мою жизнь. Сует нос в мой бизнес. Это невозможно!

  Сэм покачал головой и потянулся к ней. В глазах — жалость. В этот раз она быстро схватила подушку и прижала к себе.

  Позволить ему слушать — это одно. Позволить коснуться ее — совсем другое. Она может в любую секунду упасть в обморок.

  Все в этом мужчине утверждало, что он не похож на ее отца, хотя принц тоже умело манипулировал людьми и обстоятельствами. Можно ли ему доверять? Способен ли мужчина, обладающий властью гораздо большей, чем у ее отца, быть непохожим на Курта Грина?

  Есть ли у него сердце?

  —  Я очень сожалею, что у вас неприятности. - Сэм пожал плечами, позволил своей руке упасть на колени. Ее резкий отказ, очевидно, обидел его. — Если я могу что-нибудь для вас сделать, пожалуйста, дайте мне знать.

  —   Спасибо,  — поблагодарила Бриа, чувствуя себя бессердечной дурой. Но она была слишком растеряна и разочарована, чтобы беспокоиться об этом. Она снова уставилась на экран компьютера.

  Она старалась, создавала, строила — все впустую. Ее бизнес — это ее жизнь. Она так и не освободилась от злой воли отца. Что делать?!

  Вдруг — ослепляющая вспышка. Все прояснилось.

  Есть один способ заработать репутацию первого архитектора. Способ избавиться от вечного кошмара, от человека, отравившего всю ее жизнь.

  Для этого надо было пойти на компромисс со своими принципами. Пойти против собственного инстинкта независимости, который подсказывал ей — надо бежать, пока она еще может.

  Согласиться выйти замуж за Сэма — последнее, что она хотела бы сделать. Но это единственный способ добиться своего.

  —  Бриа, вы меня тревожите.

  В этот раз девушка не отклонилась, когда он обнял ее. Она томно прижалась к Сэму. Изысканно острый момент. Потом открыла глаза и оказалась неподготовленной к той нежной ласке, какой светились его глаза,

  —  Со мной все будет прекрасно. — Комок встал  в горле. Она положила свою руку на его, пытаясь таким простым прикосновением выразить благодарность.

  Они не шелохнулись, казалось, целую вечность. Жар его ладони обжигал ей щеку. Ее пальцы давили на его руку, добиваясь такой близости, о какой он мог только мечтать.

  —  Вы уверены?

  Уверена? Бриа ни в чем не была уверена. Она никогда не вела себя столь фривольно. Такого с ней никогда раньше не случалось. И не случится сейчас. Потому что игра не стоит свеч.

  Но что, если уже поздно?

  — Уверена.

  Она отвела руку и отодвинулась от него, делая вид, будто потянулась за стаканом с водой. Ей хотелось броситься к нему в объятия и найти успокоение, однако очарование момента было нарушено.

  —  В таком случае я оставлю вас.

  Сэм наклонил голову, встал и шагнул к двери. Весьма формальное прощание после близости, какую они пережили.

  —  Сэм?

  —  Да?  — Он оглянулся, пальцы — на ручке двери.

  —  Спасибо, — повторила она. От его теплой ответной улыбки у нее задрожала нижняя губа.

  —  Всегда рад.

  Бриа подождала, пока закрылась дверь, и снова бросилась на софу. Прежняя злость на отца сменилась неким пугающим чувством. Она даже побоялась дать ему название.

  —  Я уезжаю.

  Бриа оторвала взгляд от книги. От вида Сэма в парадном мундире у нее перехватило дыхание.

  —  Бизнес?

  Он кивнул, подвинул садовый стул и сел рядом с ней.

  — Давно назначенная встреча с инвесторами. Я задержусь в Дубае недолго и к воскресенью хочу вернуться.

  —  Прекрасно.

  Она пыталась выглядеть безразличной, будто воскресенье для нее ничего не значит. Хотя они оба знали, что в воскресенье Сэм ждет ответа на его предложение.

  —  Если вам что-нибудь понадобится, пока меня нет, скажите Раше. Она все организует.

  —  Спасибо.

  Сложив руки на коленях, Бриа ждала. Тон Сэма мог показаться формальным и деловым. Но она чувствовала — за этим скрывается что-то еще. Об этом свидетельствовали блеск в темных глазах и напряженное выражение лица.

  —  Перед отъездом я хотел бы что-то вам дать.

  Он достал из нагрудного кармана маленькую черную бархатную коробочку и положил ей  на ладонь.

  Ошеломленная Бриа уставилась на коробочку, точно это скорпион с отвратительным жалом на хвосте.

  —  Считайте, что это подарок. За согласие подумать над моим предложением.

  Она покачала головой. Взгляд ее снова упал на коробочку.

  —  Я не могу это принять.

  —  Вы еще не знаете, что там, — возразил Сэм и постучал по крышке коробочки. — Откройте ее, я настаиваю.

  — Хорошо, если вы настаиваете.

  Довольный Сэм улыбнулся, не заметив ее сарказма. Она вертела в пальцах коробочку и не могла открыть.

  —  Позвольте мне. — Он отвел ее руку и уверенным движением откинул крышку.

  У Бриа перехватило дыхание. Она бессознательно поглаживала красивую подвеску из опала, лежавшую на черном бархате.

  —  Вам нравится?

  Неуверенность в его голосе тронула сердце, и она подняла голову. Глубина чувства Сэма поразила ее. Она не была подготовлена к этому.

  . — Это невероятно. — Бриа снова перевела взгляд на сказочный камень. Его разноцветные грани поблескивали на солнце.

  Вынув опал из его гнездышка, Сэм наклонился над ней.

  — Я знаю, как много значит для вас кольцо. И я подумал, вам будет приятно иметь что-нибудь в дополнение к нему. Надеюсь, это тоже будет много значить для вас.

  Она замерла, когда его пальцы прикоснулись к шее. Чувственная дрожь пробежала по всему телу. Сэм застегнул замочек, и опал лег у нее между грудями.

  —  Исключительно! — Его пальцы проскользили по белому золоту цепочки и остановились только у подвески.

  У Бриа кружилась голова. То ли от жары, то ли от густого аромата цветущих апельсиновых деревьев, наполнявшего весь роскошный сад. Может быть, причина в близости Сэма или в его надежде, что подвеска будет со временем много для нее значить.