Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 24

     — Уверен, и обязательно сделаю, но не сейчас, потому что мы не одни, — заговорщически прошептал он и нежно повернул ее за плечи лицом к стеклянной двери, за которой она увидела удивленные лица Тоби, Марш и отца Джеда, обращенные к ним.

     Эйми заливисто рассмеялась. Тоби первый влетел в магазин и в два прыжка очутился возле родителей.

     — Ну как, папа, она согласна? Ей понравилось кольцо? Вы поженитесь? — частил смекалистый малыш.

     Эйми моментально изменилась в лице, посмотрев на Джеда взглядом человека, требующего объяснений, в ответ на который Джед нагнулся к Тоби, чтобы поднять сына на свои плечи.

     — На днях у нас с Тоби состоялся мужской разговор, и я рассказал ему, как сильно люблю вас обоих, — объяснил осведомленность ребенка Джед и, обняв одной рукой за талию, плотно прижал Эйми к себе.

     — Он даже показал мне колечко. Мам, оно такое... красивое. — Тоби похлопал ее по плечу.

     — Да, сынок, оно очень красивое, — ответила Эйми. Ее забавляло, что Тоби узнал о намерениях Джеда раньше, чем она сама.

     — Пап, а этот человек кто, твой знакомый? — указал Тоби на Ларри, когда тот с застенчивой улыбкой вошел в магазин.

     — Тоби! — одернула Эйми сына, удивляясь тому, что этот человек, в сущности бывший уголовник — все, что она о нем знала, — скорее вызывал в ней любопытство, нежели опасение. Он все-таки отец Джеда, и если они справились со своим прошлым, то и ей следовало бы справиться с беспочвенными сомнениями.

     — Здравствуйте, я — Эйми. Мне очень приятно, — она шагнула навстречу вошедшему мужчине.

     — Ларри Сандерсон. Очень рад знакомству, — сопроводив приветствие крепким рукопожатием, ответил Ларри. — Сын всегда так тепло о вас отзывался, и теперь, видя вас, я понимаю, почему.

     — Спасибо, — смущенно поблагодарила Эйми.

     — Объясните мне, пожалуйста, мой папа — ваш сын? — перехватил инициативу Тоби.

     — Правильно, он мой сын. А ты знаешь, кем я тебе прихожусь?

     На что Тоби засмущался пуще Эйми.

     — Ты...

     — Я твой дедушка. Если не возражаешь, конечно.

     — У меня был дедушка, но он умер. Ты будешь моим новым дедушкой. Это очень хорошо, — после некоторого обдумывания, одобрил Тоби.

     — Я тоже так думаю, — сказал Ларри, по-мужски тряхнув руку внука.

     В этот момент, глядя на лучезарные улыбки сына, Джеда и его отца, Эйми отбросила последние сомнения. Ведь что такое семья? Это не только взаимная поддержка и доверие, но и неизбежные разногласия и трудности, преодоление которых немыслимо без любви и уважения. Эйми начинала понимать, что их отношения уже прошли сложную проверку на прочность, не умалившую силы взаимного притяжения.

     — Как вы относитесь к тому, чтобы выпить чаю? Марш, я надеюсь, ты присоединишься к нам, — остановила Эйми незаменимую подругу-няню-напарницу, попытавшуюся незаметно от всех улизнуть.

     — Отличная идея, — радостно отозвался Ларри. — Милая Эйми, если ваши кушанья столь же вкусны, сколь прекрасны по внешнему виду, к вам, должно быть, посетители валом валят.

     — Да, дедушка. Моя мамочка печет настоящую вкуснятину. Сам убедишься, когда попробуешь, — подтвердил Тоби.

     — А как насчет предложения... — прошептал подошедший к Эйми Джед и нежно поцеловал ее в шею.

     — После, милый, после, — прервала его Эйми. — Сначала надо позаботиться о семье, не так ли?

ЭПИЛОГ

     — Ты готова к церемонии? — Ларри галантно предложил Эйми руку для традиционного торжественного прохода.

     — Готова, — ответила Эйми не вполне уверенно и с радостью приняла поддержку своего посаженого отца. — Идем? — кивнула она ему. Они были знакомы только месяц, но по-настоящему сроднились и смотрелись вместе естественно и непринужденно.

     — Но прежде чем подвести тебя к алтарю, я хочу признаться, что не желал бы лучшей супруги для своего сына. — Он по-отечески поцеловал ее в лоб. — Ты поистине изумительная женщина, Эйми Пайет. Мой сын — счастливчик, и не позволяй ему об этом забывать, договорились?





     — Договорились, — рассмеялась невеста.

     Под нежные звуки арфы Ларри и Эйми приближались к небольшой группке людей, собравшихся на берегу. Эйми неотрывно смотрела на Джеда, который был бесподобен в песочно-бежевом костюме и расстегнутой на груди белой сорочке.

     — Мамочка, ты похожа на принцессу, — воскликнул Тоби и, в нарушение всех предварительных договоренностей, занял место рядом с отцом, заметив одобрение в озорном взгляде Марш.

     — Представление начинается, — проговорил Ларри, вкладывая ее руку в ладонь Джеда и заняв место позади жениха.

     —  Ты ослепительно хороша, — прошептал Джед своей избраннице, оставив на ее губах нежный поцелуй.

     — Ты тоже, мой дорогой, — не осталась в долгу невеста, одетая в восхитительное, облегающее ее безупречную фигуру платье цвета слоновой кости.

     Обряд был немногословным и трогательным, как они и хотели.

     Джед поцеловал новоиспеченную супругу под восторженные рукоплескания гостей, после чего все направились в снятый для торжества зал прибрежного отеля.

     Перед тем как Джед и Эйми уединились в спальне, к ним подошел Тоби.

     — Мама, папа, — произнес он. — На следующей неделе Рождество, но знаете что? Мне не нужно никаких подарков. У меня ведь есть теперь все, о чем только можно мечтать. Я почти перестал ходить на осмотр к доктору, у меня есть папа, дедушка. — И помолчав, добавил: — Но если Санта-Клаус все-таки решит мне что-нибудь подарить, я отказываться не стану.

     — Я думаю, Санта-Клаус кое-что для тебя приготовил. — Эйми крепко обняла сына.

     — Ну а ты, чемпион, ничего не хочешь вручить своей маме? — воскликнул Джед.

     — Да, верно! - обрадовался напоминанию Тоби и принялся рыться в карманах. Отец минут пять назад поручил ему припрятать маленькую коробочку.

     Из недр карманов вначале появилась какая-то длинная грязная лента, затем солдатик и еще что-то непонятное. — Черт побери! — выругался мальчишка, раздосадованный собственной нерасторопностью.

     — Тоби, что за слова? — рассердилась Эйми, прежде никогда не слышавшая ничего подобного от своего сына.

     — Дедушка так иногда говорит, — начал оправдываться Тоби, но, поймав грозный отцовский взгляд, моментально смолк.

     — Ты уже достаточно взрослый, чтобы не повторять всякий вздор, — покачал головой Джед.

     — Что это? — спросила Эйми, когда сын с виноватым лицом извлек наконец из кармана квадратную коробочку.

     — Сюрприз от нас с папой, — ласково произнес Тоби, надеясь загладить свою оплошность. — Открой, мамочка. Тебе понравится! — Тоби не мог скрыть своего нетерпения. Ну почему взрослые такие копуши? — недоумевал он.

     Эйми открыла коробочку, и глаза ее наполнились слезами.

     — Я видел одну такую штучку у папы в бумажнике и вспомнил, что похожая лежит в твоей шкатулочке для драгоценностей. Если их соединить, подумал я, то получится одна, большая и красивая.

     — Да, правда, — отозвалась Эйми, глядя сквозь слезы на Джеда. Она бросилась к мужу и крепко обняла его. — Значит, ты сохранил свою половинку! — растроганно шепнула она, покрывая его лицо солеными от слез поцелуями.

     Джед достал из коробочки две серебряные цепочки и надел половинку кулона на свою шею, а другую на шею Эйми.

     — Инь плюс ян равняется любовь. Теперь все на своих местах, — с чувством подытожил глава семьи.

     — Круто! — в упоении протянул Тоби. — Ну ладно, до завтра! Целуйтесь тут вволю без меня. А я пошел спать. Завтра ведь надо столько всего переделать.

     — Сынок, любимый, спасибо тебе огромное! — крикнула ему вслед Эйми.

     — Молодец, чемпион! — похвалил отец.

     Тоби обернулся и посмотрел на своих обнявшихся родителей. А год заканчивается очень даже неплохо! — подумалось ему. Он здоров, и у него самые лучшие папа с мамой в мире. А если на Рождество Санта-Клаус ему что-нибудь подарит, то счастливее мальчика на всем свете будет не сыскать.