Страница 8 из 24
— Сидеть, — скомандовал Ли.
Псы повиновались.
— Не бойся, Райнон, — позвал ее мужчина. — Они обучены не нападать без повода. Ладно, ребята, — обратился он к собакам, — к ноге! Райнон, дай мне руку. Поппи иногда ведет себя так ужасно… И даже может покусать.
— Не сомневаюсь, — девушка вышла из машины. — Не удивлюсь, что, пока мы тут разговариваем, она ужинает в огороде.
— Не понимаю, зачем я вообще держу эту ужасную лошадь!
— Наверное, потому, что любишь Кристи? — с улыбкой предположила Райнон.
Они подошли к конюшне и поняли, как Поппи удалось выбраться. Она проделала дыру под стойлом и чудесным образом пролезла через нее на волю.
— Оцени-ка ее инженерные способности, — рассмеялась Райнон.
Ли запер собак и выругался.
— Ладно, давай вооружимся чем-нибудь. — Ли снял со стенного крючка узду и достал из кормушки свежей люцерны.
Как и предсказывала Райнон, они нашли Поппи в огороде, где пони, не скрывая удовольствия, выдергивала из земли и жевала морковь.
— О, бедняжка Клифф! — вскрикнула Райнон, увидев в лунном свете, что натворила проказница Поппи на когда-то безукоризненных грядках.
— Может, это наконец послужит ему уроком и он выберет для дочки хорошую, спокойную лошадь. Давай загоним ее вот в тот угол, — Ли показал на край изгороди. — Думаю, она не сможет перепрыгнуть через этот забор. О, Поппи, — позвал он сладко, помахивая перед пони пучком люцерны, — ты же хорошая девочка и будешь вести себя тихо.
Но у Поппи, судя по всему, были другие планы. Она взбрыкнула, обсыпав Райнон и Ли землей, но в конце концов сдалась и попятилась к изгороди. Загоняя пони в угол, Ли в нескольких местах порвал свою рубашку, напоровшись на шипы роз.
Оба не произнесли ни слова, пока вели Поппи на конюшню. Только когда Ли закрыл пони в стойле, успокоил собак и проверил других лошадей, они наконец остановились, запыхавшись, и осмотрели друг друга.
Первой нашлась Райнон:
— Если существует так называемый «снежный человек», то ты сейчас похож на «грязного человека». У тебя земля даже в волосах.
— Знаю. Ты тоже выглядишь не лучше. Как будто тебя собрались приносить в жертву. Нам остается только одно, — Ли усмехнулся. — В любом случае водой уже ничего не испортишь.
Он включил насос и окатил себя с ног до головы.
— Теперь твоя очередь!
Райнон смеялась и отнекивалась, но Ли все равно догнал ее и облил ледяной водой.
Что-то изменилось. Воздух вокруг словно наэлектризовался.
Райнон не могла отвести глаз от его торса, чистого и блестящего в лунном свете.
— Ты похожа на сирену, — тихо сказал Ли.
— Причем в отличном наряде, — Райнон оглядела свою одежду и закусила губу. Топ прилип к груди, будто обнажая ее, ткань плотно облегала бедра и грудь, не скрывая ни малейшей детали…
— Ну, может, и не в наряде… — промурлыкал Ли.
— Нет, то есть…
— Да. Но ты в любом виде красавица, и тебе очень идет.
Девушка зарделась. Глаза Ли блестели странным огнем.
Райнон сжала кулачки, чтобы унять внутреннюю дрожь. Ее словно током ударило.
Они стояли посреди двора, освещенные лунным светом. Мир показался каким-то нереальным. На мгновенье Райнон захотелось повернуть время вспять и снова стать юной и открытой, чтобы полететь к наслаждениям… вместе с Ли…
Если бы он сделал хотя бы шаг в ее сторону, то Райнон пропала бы. Она чувствовала себя беззащитной перед ним. И снова фантазии завладели ее разумом.
Райнон ничего не могла сделать. Ее губы приоткрылись… Нет!
— Полагаю, как раз самое время вспомнить, произнесла она с усилием, — что я здесь работаю. Временно. Спокойной ночи, Ли, — она развернулась и пошла в сторону кухни.
Ли не последовал за ней. Он стоял, стиснув зубы, и смотрел, как Райнон исчезает в темноте.
Все следующее утро Ли не попадался Райнон на глаза. Девушка была рада, что занята подготовкой к вечеринке. Работа отвлекала ее от ненужных мыслей о вчерашней волнующей ночи…
Зато Кристи почти не отходила от девушки.
— Еще одна такая выходка, и с Поппи придется расстаться, — со слезами на глазах пожаловалась девочка. — Мой отец так же зол, как и Ли. Поппи вытоптала его бегонии и разорила огород.
— Знаю, — вздохнула Райнон.
— Я никогда раньше не видела Ли в таком ужасном настроении, — добавила Кристи.
Райнон остановилась, сердце ее дрогнуло.
— Они с отцом скоро успокоятся. А пока лучше быть с Поппи построже, Кристи. Я бы помогла тебе, если бы было время. Может, после вечеринки мне удастся уговорить Ли и твоего отца простить твоего пони.
Кристи убежала успокоенная.
Райнон все еще думала о девочке, когда столкнулась с Ли. Она как раз раскладывала ножи и вилки в столовой, когда он вошел в комнату по пути на кухню.
— Ах, вот и моя работница, — заметил он с сарказмом, остановившись рядом с ней.
Райнон бросила на него беглый взгляд и продолжила заниматься своим делом.
— Добрый день.
— И как продвигаются приготовления, мисс Фейрфакс?
— Как и следовало ожидать, мистер Ричардсон. А как ваши дела?
— Не без сложностей. Все не так-то просто, как оказалось.
— Надеюсь, это не из-за Кристи? — забеспокоилась Райнон.
— А что бы ты сделала на моем месте? Простила бы Поппи, будто та ничего не натворила?
— Нет, — девушка стиснула зубы. — Только не надо вымещать на маленькой девочке свою злость, что ты затаил на меня.
— С чего ты это взяла?
— У мужчин слишком болезненное эго, — парировала Райнон. — И вообще, чем болтать тут с тобой, мне лучше заняться делом. Кристи нужно помочь, а не злиться на нее.
Ли склонил голову набок.
— А ты настоящий трудоголик, правда? — раздраженно бросил он. — Останется ли в моей жизни что-нибудь, что ты не успеешь переделать к концу твоего контракта?
— Кристи всего одиннадцать лет, у нее нет матери, и она любит Поппи. Кажется, никто из вас не способен это понять.
— Предлагаешь мне стать заклинателем лошадей в свободное время?
— Почему бы и нет?
— Раз ты такая умная, Райнон, может, подскажешь, что мне делать с сегодняшней ночью, наполненной фантазиями о тебе — сначала в мокрой, прилипшей к телу одежде, а потом и обнаженной в моих объятиях…
Она не ответила, и он продолжал:
— Скажешь, раз уж ты такая чувствительная, у тебя была похожая ночь? В таком случае какого черта мы тут спорим?
Райнон сглотнула.
Ли сухо улыбнулся и пошел прочь, но потом обернулся:
— Послушай, — сказали они одновременно.
В комнате воцарилась напряженная тишина.
— Что ты хотела сказать?
— Я думаю, — начала Райнон, запинаясь, — нам стоит просто забыть о вчерашнем… Мы просто переутомились и… — она беспомощно развела руками.
— Я считаю так же. Полагаю, мы можем заключить перемирие хотя бы на сегодня?
— Согласна. И… — девушка засомневалась, — ты все еще хочешь, чтобы я присутствовала на вечеринке в качестве гостьи? Мне было бы намного легче, если…
— Боюсь, в этом я тверд как скала. Ты просто бесценна.
— Но почему?
— Ты необыкновенно талантлива, Райнон. Ты просто, — Ли пожал плечами, — излучаешь гостеприимство. И напоминаешь мне маму. Она умело смешивала практичность и искреннюю теплоту.
— Но я не собираюсь играть роль хозяйки дома! — возразила Райнон. — Это обязанности Мери!
— Когда-нибудь, возможно, она справится. А сейчас, пока этого не произошло, к чему ненужные споры?
— Ну…
Ли снова улыбнулся той самой обезоруживающей улыбкой.
— Хорошо, ты выиграл! — Райнон снова вернулась к своему занятию.
За два часа до приезда гостей Райнон закончила все необходимые приготовления и решила отдохнуть, а заодно проверить, закончил ли Клифф с верандой.
Три длинных стола были накрыты на аккуратно постриженной лужайке. В углу расположился бар. Столы поменьше, сервированные на несколько персон, стояли на всей площади веранды — в том же порядке, как и лимонные деревья в саду.