Страница 19 из 24
— Нет. Речь пойдет не об этом, — женщина аккуратно отрезала кусочек свинины. Она была в льняных брюки кремового цвета и серо-желтой блузке. — Я своими собственными глазами убедилась, что ты лучше других справишься с организацией приема.
— Тогда в чем дело?
— У нас ведь нет причин испытывать неприязнь друг к другу, правда? Мы могли бы просто лучше узнать друг друга, согласна?
— Если ты говоришь серьезно…
— Или ты тоже считаешь меня ведьмой-мачехой?
— Нет. Между мужчиной и женщиной могут возникнуть отношения, которые другим непонятны, но ведь всякое случается. Я считаю, что мужчинам приходится трудно, когда они теряют любимую женщину, поэтому они часто снова женятся или вскоре заводят новые романы. Мой отец в этом плане исключение, но, — девушка пожала плечами, — в конце концов, то, что было между тобой и отцом Ли, меня не касается.
Андреа посмотрела в сторону Райнон, будто делала какие-то выводы.
— Ты представляешь, что такое быть отвергнутой семьей мужа?
— Андреа, — Райнон ощутила неловкость и отвела глаза, — это правда меня не касается. Я… в общем…
— Знаешь, каково это, когда тебя обвиняют в том, что Росс так рано умер?
— О! — Райнон в шоке прикрыла рот рукой. — Ну конечно же, никто так не считает!
— Не все. Но я уверена, Ли думает именно так. Хотя Росс в детстве пережил сложную болезнь, которая отразилась на его сердце. Он часто шутил, что никогда не полагал, что доживет до пятидесяти, а тем более до шестидесяти.
— Он… я имею в виду Ли, он же позволил тебе организовать этот прием, — осторожно вставила Райнон.
— Он не мог меня остановить. — Темные глаза Андреа вспыхнули. — Я прекрасно понимаю, что он выгонит меня, как только все закончится. Но я не собираюсь смиряться и хочу, чтобы ты передала ему это.
— Почему я? — удивилась Райнон.
— Если честно, я выбирала между тобой и Мэттом. Видишь ли, Мэтт никогда не был так ужасно настроен по отношению ко мне, как его брат. Что касается Ли, то он непроницаем и глух, как кирпичная стена. Он даже отказывается находиться со мной в одной комнате.
Райнон открыла было рот, чтобы сказать, что ей знакома эта отстраненность Ли, но вовремя сдержалась. Неожиданно она вспомнила вечеринку Мери и то, как Ли настаивал на том, чтобы она, Райнон, присутствовала там в качестве гостьи. После того, как узнал, что Андреа тоже приглашена? Чтобы позлить мачеху? Сейчас это казалось более правдоподобной причиной, чем те, которые Ли ей тогда перечислил…
— Полагаю, у Мэтта лучше получится, — медленно произнесла Райнон. — Я… еще… очень недавно вошла в эту семью.
— Все равно ты, — Андреа сладко улыбнулась, — можешь повлиять на Ли. Поэтому я и хочу, чтобы ты поговорила с ним. И сказала, что ему только кажется, что он может не замечать меня…
— Но, — перебила Райнон и замолчала.
— Я сделала его отца счастливым в последние годы его жизни, что бы там Ли себе ни думал. Так что для меня должно быть место в семье Ричардсон.
Райнон беспомощно моргала.
Андреа отодвинула тарелку с недоеденной свининой.
— Прости, мясо потрясающее, но, кажется, я потеряла аппетит. И мне жаль, что я обрушила на тебя все это, Райнон, но Ли не оставил мне выбора. Так что, пожалуйста, поговори с ним и скажи, что, если он не уступит, я готова вытащить на суд общественности некоторые скелеты из семейного шкафа. Ли поймет, что я имею в виду.
Не оставил выбора? — подумала Райнон, глядя Андреа в глаза. Трудно в это поверить. Так зачем ты это делаешь, Андреа? Хочешь убедиться, что мне все известно? Если так, значит, у тебя есть еще одна цель, Андреа… Ты хочешь поссорить меня с Ли, не так ли?
Райнон потерла переносицу.
— Я подумаю, — сказала она. — Но не стану ничего предпринимать до окончания приема. И тебе не советую.
— Чтобы сохранить лицо?
— Да, — холодно согласилась девушка.
— Очень хорошо, — Андреа пожала плечами и допила вино. — Должна признаться, ты очень умна.
Райнон пропустила эту фразу мимо ушей.
— Но я действительно сделала Росса счастливым, — усмехнулась Андреа. — Да, может быть, я вышла за него замуж не от большой любви, но он знал об этом. Знал, на что идет. Знал, что я на пике карьеры и, — она махнула рукой, — что я не буду вести хозяйство, как покорная женушка.
Райнон молчала.
— Но Росс был так добр и внимателен… Он, — Андреа остановилась, выдавив пару слезинок, — после всех бед, что ему пришлось пережить, он все равно был… чудесным человеком. Можешь верить или нет, — она достала из сумочки платок и высморкалась, — но это правда.
Хорошо разыгранная сцена или искренние слова? — размышляла Райнон. И почему Ли не может находиться с Андреа в одной комнате? Потому ли, что не доверяет себе?
Андреа уехала сразу после этого разговора. Что и хорошо, потому что вскоре вернулся Ли. Выглядел он устало.
— А я и не ждала тебя сегодня! — Райнон поцеловала мужа, забеспокоившись. — Что-то случилось?
— Просто чувствую себя совершенно разбитым. Ты, возможно, этого не осознаешь, но мне сложно быть вдали от вас, миссис Ричардсон.
Райнон ощутила, как радостно забилось сердце от таких слов. Все недавние волнения, как и визит его мачехи, ушли в тень.
Райнон взяла его за руку.
— Пойдем, — она повела Ли в их спальню.
Как только за ними закрылась дверь, Ли заключил жену в объятия и впился в ее губы, не говоря ни слова.
Оторвавшись от него, Райнон подвела мужа к постели.
— Это то, о чем я думаю?
Она лишь улыбнулась и начала медленно раздеваться.
Девушка осталась только в черных трусиках и таком же бюстгальтере, в чулках и жемчуге. Она села на кровать, лениво снимая чулки, когда Ли оказался рядом:
— Не знаю, что ты задумала, но я не могу больше ждать, — прохрипел он, сдирая с себя одежду.
Он рывком снял с нее белье и взял ее неистово и грубо, удовлетворяя свои животные инстинкты, насыщаясь ею, как путник, изнывающий от жажды и нашедший наконец свой родник.
А через минуту все было кончено.
— Прости меня, прости, — шептал он, держа Райнон в объятиях. — Я был…
— Шшш…
— Но ты даже не успела…
— У меня еще будет время, — прошептала Райнон. — А тебе нужно было… расслабиться. Я понимаю.
— Да, наверное, ты права. Не знаю, что на меня нашло… — Ли пожал плечами. — Как твой отец?
Райнон рассказала ему обо всем, включая и то, что уже подготовила для предстоящего приема.
— Что ж, а теперь я оставлю тебя ненадолго, — произнесла она наконец.
— Почему? Мне так приятно обнимать тебя. Знаешь, никогда раньше не думал, что такое может быть… — Он начал ласкать ее тело.
— О, так мы опять далеко зайдем, — заметила Райнон, пригрозив ему пальчиком. — А мне нужно бежать.
— Уверена? — Ли потянулся к ней, но Райнон уже встала с постели.
— Тебе нужно отдохнуть, у меня же встреча с поставщиками и поварами через, — она взглянула на часы и простонала, — двадцать минут!
— Знаешь, что с тобой было бы, если б не эти твои повара, Райнон? — соблазнительно промурлыкал Ли.
— Догадываюсь, — она помахала ему рукой и исчезла в ванной.
А когда вышла, Ли уже спал. Она с минуту смотрела на него, а потом тихо, как мышка, оделась и, чмокнув его в щеку, вышла из комнаты.
Ли проспал до позднего утра следующего дня. Райнон уже начала подумывать о том, чтобы вызвать врача, но, когда вошла в их спальню, обнаружила, что Ли не спит и выглядит намного лучше.
— Наверное, ты подцепил вирус; может быть, такой же, как и Мери, — сказала Райнон, садясь рядом с ним на кровать.
— Возможно, ты и права. Я начал чувствовать недомогание, как только прибыл в Мельбурн. Какие будут мне указания, мэм?
— Никаких. Все под контролем, правда твой факс работает как сумасшедший. Я на время оккупировала твой компьютер в библиотеке. Мой почтовый ящик пуст, а вот твой, кажется, перегружен.
— Наверняка Джордж, — поморщился Ли. — Мы рассматриваем одно интересное предложение, а он привык обсуждать со мной даже мельчайшие детали. — Он встал с кровати и потянул Райнон за собой. Я хочу тебе кое-что показать. Комнату.