Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 29

— Здравствуйте! — Он протянул руку Делии. — Я — Фрейзер Росс. Прошу прощения за письмо, которое ввело в заблуждение вас обеих: будто я напыщенный, скупой, а также пожилой и ношу клетчатую шотландскую юбку, — добавил он мягко.

— Вы… вы подслушивали! — выдавила из себя Роза, глядя, как покрасневшая Делия пожимает протянутую ей руку. — Сегодня суббота. Мы не принимаем посетителей, — сухо добавила она.

— Тогда неплохо было бы повесить табличку «Закрыто» и запереть дверь, вам не кажется?

— Я заперла дверь, — произнесла Делия, — но… — Она замолкла и взглянула на Розу.

— Это я, придя следом за вами, наверное, забыла ее запереть, — сердито отозвалась Роза. — Однако это еще не означает, что…

— Я сейчас приготовлю всем нам кофе, — вставила Делия. Она вежливо указала Фрейзеру Россу на стул напротив стола Розы. — Это не займет много времени, — добавила она и выскользнула из комнаты.

— Очень любезно с ее стороны, — пробормотал Фрейзер Росс, усаживаясь на стул и отставляя свой кейс в сторону. Затем ленивым взглядом, который Роза так хорошо запомнила, оглядел ее.

А она выглядит моложе сегодня утром, подумал он. Роскошные кудри Розы были зачесаны назад и аккуратно заплетены в косу, перевязанную узкой лентой. Под глазами залегли легкие голубые тени, но вздернутый носик не стал менее надменным.

Роза была одета в широкую зеленую хлопчатобумажную рубашку и, как он мог видеть под столом, зеленые леггинсы, с рисунком из белых маргариток, и зеленые босоножки.

Роза ощущала, что ее рассматривают, и снова едко и тупо повторила:

— Сегодня суббота… — и с досадой прикусила губу.

— Конечно, — согласился он. — Я тоже не потрудился принарядиться сегодня. Вы это имели в виду?

Она холодно посмотрела на него. Его наряд состоял из брюк защитного цвета и желтой, как тыква, тенниски, безупречно чистых и отглаженных, и все это высокого качества. Одежда, как и прошлым вечером, подчеркивала его широкие плечи и стройное тело. Он был свежевыбрит, густые, темные волосы аккуратно причесаны.

Роза очнулась и заметила, что он на нее смотрит, изогнув брови.

— На самом деле я имела в виду, мистер Росс, — начала она холодно, — почему вы здесь? Мне кажется, я достаточно ясно дала вам понять… Я не собираюсь заниматься интерьером вашего дома для отдыха!

— Потому, что именно я предложил вам это? — Он слабо улыбнулся. — В конце концов, теперь вам уже не в чем меня обвинить, и увертки ни к чему. — Он с издевкой поднял брови. — И, кстати, Роза, я не скуп.

— Все намного проще, — сказала она после небольшой паузы, во время которой боролась с раздражением. — Я очень занята. Настолько, что даже не знаю, кто у меня следующий на очереди. Вот Делия, — она с благодарностью взглянула на Делию, которая в этот момент принесла кофе, — может подтвердить. Не правда ли, Делия? — строго произнесла Роза, и в ее зеленых глазах сверкнуло предупреждение.

— Мы сейчас действительно по горло завалены работой, — подтвердила Делия, разливая ароматный кофе в две зеленые кружки, расписанные алыми розами. Она поставила рядом сливки, молоко и сахар и подала тарелочки с бисквитным печеньем. А затем выпрямилась и добавила: — Однако мы могли бы пересмотреть график работ, найти компромиссный вариант и добавить вас в список. Приятного аппетита.

Роза, не веря своим ушам, уставилась на дверь, за которой скрылась Делия.

— Мне кажется, не стоит ждать, пока все остынет.

Роза оторвала взгляд от двери, но еще больше рассвирепела, увидев, что он едва сдерживается, чтобы не рассмеяться.

— Послушайте, здесь я принимаю решения!

— Все это довольно забавно, не так ли? — пробормотал он, вежливо передавая ей сливки и сахар. — А мне говорили, будто вы деловая женщина, и к тому же очень расчетливая.

— Иначе вы здесь не сидели бы, — изрекла Роза с кислым видом. — Вот поэтому-то я и могу выбирать, с кем…

— А… — Фрейзер откинулся на спинку стула, задумчиво помешивая кофе. — Думаю, нам стоит кое-что обсудить.

— Что вы имеете в виду? Я не понимаю.

— А вот что: если вы откажетесь от моего заказа, это может отрицательно повлиять на ваш бизнес — я говорю о перспективах.

Хотя день был отнюдь не холодный, Роза обхватила ладонями свою кружку, чтобы согреть их. По спине у нее пробежал холодок, когда она увидела, как Фрейзер Росс смотрит на нее. Да, в его темных глазах была насмешка, но было и еще что-то, какая-то легкая ирония, и Роза подумала о том, что вся эта ситуация напоминает игру в кошки-мышки и в роли мышки выступает она.





Не будь смешной, Роза! — мысленно сказала она сама себе и горделиво выпрямилась.

— Неужели?

Он сделал жест мускулистой рукой.

— Несколько слов тут, несколько там — и пошло-поехало.

Роза задохнулась от гнева.

— Но вы не сделаете этого! Вы не сможете это сделать! У вас просто ничего не получится.

— Боюсь, получится! — с сожалением произнес он. — И, боюсь, моей сестре это удастся гораздо лучше, чем кому-либо. Ей не нравится, когда другие женщины затмевают ее, как это было вчера вечером.

— Но… — Роза не знала, что ответить.

— Я уверен, вы не хотите, чтобы ваше дело, созданное с таким трудом, с треском рухнуло, — закончил он. — Но если вы примете мое предложение, то наше сотрудничество, несомненно, послужит вам хорошей рекламой и откроет перед вами все двери.

— Я не верю этому, — решительно проговорила Роза.

— Если бы я был на вашем месте, то поверил бы.

— Тогда я скажу вам, чему я действительно верю, — начала она, не торопясь и подбирая слова. — У вас большое и ранимое самолюбие, мистер Росс. И я задела его, когда не позволила вам поучать меня вчера вечером. Боже мой, как печально, — мягко добавила Роза.

— Что действительно печально, — так же мягко заметил он, — так это то, что вчера вечером мы оба непроизвольно почувствовали интерес друг к другу. И вы даже таяли в моих объятиях во время танца, хотя и будете отрицать это. Вы задели мое самолюбие? Бесспорно. — Он усмехнулся, вспоминая события предыдущего вечера.

— А Спенсы, — невнятно пробормотала Роза. — Они всегда заступятся за меня!

— Уитни и Сара? — произнес Фрейзер задумчиво. — Неужели вы считаете, будто они сделают это после того, как старинный друг их семьи был публично оскорблен у них на вечеринке? И кем? Каким-то художником по интерьеру.

Роза заерзала в кресле и стукнула своей кружкой по столу, расплескав при этом кофе.

— А теперь послушайте меня, — выпалила она с яростью. — Что касается оскорблений — вы говорили мне об их мании величия!

— Когда вас загнали в угол, то можно и таким способом выкрутиться, — весело заметил Росс.

Роза встала, с шумом отодвинув свое кресло, и принялась расхаживать по своему кабинету, словно тигрица в клетке.

— Мой ответ остается прежним — нет, — бросила она через плечо. — Люди вольны работать со мной или порвать все отношения. Будущее зависит только от моих способностей.

— Так бывает отнюдь не всегда. Знаете, кого вы мне напоминаете? Разъяренного котенка, — мягко заметил Фрейзер. — Послушайте, — добавил он успокоительным тоном, — если вы будете работать на меня, то не только восстановите дружеские отношения, которые вчера вечером разрушили, но и значительно повысите свой авторитет.

— Домик для отдыха на острове, у черта на куличках? — усмехнувшись, спросила Роза.

— Дом, на который многие хотели бы посмотреть, — ответил Росс. — Дом, построенный из лучших материалов, спроектированный лучшим архитектором. Его фотографии мечтают заполучить самые авторитетные журналы по искусству дизайна.

Роза помедлила и повернулась к Россу.

— И вы позволите, чтобы ваш дом попал на страницы журналов?! Вы, Фрейзер А. Росс, тщательно избегающий любого упоминания о себе в прессе?.. — с презрением добавила она.

— Если бы вы согласились оформить его, то я ничего не имел бы против, по крайней мере, одной публикации.

Роза прислонилась к стене и пристально посмотрела на Фрейзера Росса. Почему он делает это? Роза была заинтригована. Неужели я так задела его самолюбие? Но это бессмыслица. Он миллионер, да к тому же достаточно хорош собой, чтобы шантажом приманивать меня к себе. Должно быть, женщины за ним толпами бегают, размышляла Роза. Но разве он в самом деле осуществит свою угрозу, если я откажусь?