Страница 4 из 23
«Наверное, это духи одной из медсестер, – предположил Марш. – Быть может, той, которая не разрешала мне встать с кровати, которая не дала мне упасть».
Он вспомнил, как навалился на нее, ища поддержку, как ощутил силу и мягкость ее тела и заметил витающий в воздухе аромат жасмина.
Марш покачал головой. Без сомнения, ослепнув, он стал более восприимчив к запахам.
Он осторожно выпустил из рук одеяло и, стремясь преодолеть гнетущий страх, начал вспоминать обстоятельства аварии.
Последним, что видел Марш, была мерцающая янтарная вывеска, предупреждающая о том, что они подъезжают к «Пяти углам» – оживленному перекрестку на юге Кинсайда. Он разговаривал с Сабриной, рассказывал ей о том, как замечательно они заживут на ранчо «Голубой бриллиант» вместе с ее бабушкой, дедушкой и дядей Спенсером.
Но счастливого возвращения домой не получилось, и Марш угодил в ловушку тьмы. Тридцатисемилетний жизненный опыт не подготовил его к этому чужому и незнакомому миру, миру без света, миру, перед которым Марш чувствовал себя слабым и беззащитным. Неужели это его наказание за то, что когда-то он отвернулся от собственной дочери?
Третья глава
– Кейт, может, отведешь Сабрину наверх, к отцу?
Кейт собралась было возразить, но промолчала, зная, что обязана выполнять распоряжения доктора Франклина. С тех пор, как она нашла его и объяснила ситуацию, Сабрина без конца упрашивала, чтобы ее пустили к папе.
– Это нетрудно? А то мне еще нужно кое-какие бумаги заполнить.
– Нет, – ответила Кейт, взглянув на Сабрину. – Просто… ну, то есть… Он уже может…? – Она запнулась, понадеявшись, что доктор Франклин сам догадается, что она хотела спросить.
– Ах, да. – Врач понимающе кивнул и повернулся к ребенку. – Есть одна вещь, которую ты должна узнать. Когда случилась авария, твой папа сильно порезал лицо и заработал несколько синяков и «фонарь» под глазом.
– Фонарь? – переспросила Сабрина. – Я никогда еще не видела фонарей под глазами.
– А… и это еще не все, – продолжил доктор Франклин, сохраняя тот же невозмутимый тон. – Из-за удара по голове твой папа ослеп.
Сабрина испуганно взглянула на Кейт и снова посмотрела на доктора.
– Я знаю, это звучит ужасно, – ровным голосом продолжил врач. – И, поверь мне, твой папа тоже очень расстроен. Но как только опухоль пройдет, он сразу же поправится.
– Он снова будет видеть?
– Он снова будет видеть, – подтвердил врач.
Похоже, девочка не очень огорчилась известию о папиной слепоте, и Кейт мысленно поблагодарила доктора Франклина за его спокойный и сдержанный рассказ.
– Теперь мне можно к нему?
– Да. Он наверху, в пятьсот шестнадцатой палате, – обратился он к медсестре. – Я подойду к вам через несколько минут.
Кейт отнесла Сабрину к лифтам и поставила ее на пол, нажав кнопку вызова.
– Правда, доктор Франклин симпатичный?
– Можно, я нажму? – спросила Сабрина, войдя в кабину лифта.
– Конечно, – ответила Кейт, радуясь, что в предвкушении встречи с отцом у девочки поднялось настроение. Сама она испытывала очень противоречивые чувства.
Поднявшись на пятый этаж, Кейт взяла за руку Сабрину и с улыбкой на нее взглянула.
– Все будет хорошо.
Но малышка замедлила шаг, и на ее лице появилось тревожное выражение. Кейт легонько сжала ее ладонь, прежде чем постучать в дверь палаты.
– Кто здесь? – спросил Марш дрожащим голосом.
После ухода Хизер он нервничал все сильнее, его раздражала эта непрекращающаяся темнота.
– Доктор Даймонд, я медсестра, которая ухаживала за вами. Я привела вашу дочь. – Кейт нежно подтолкнула Сабрину, стоящую в обнимку с плюшевым медведем.
– Сабрина? Лапочка, с тобой все в порядке? – в голосе Марша звучали радость и облегчение. Он еле удержался от глупого порыва вскочить и броситься на поиски своей дочери. Ему так хотелось услышать ее голос, удостовериться, что она жива и здорова.
Сабрина не издала ни звука.
– Поздоровайся с папой, Сабрина, – попросила медсестра.
– Привет, папа.
– Ты не пострадала? Они заботились о тебе? – спросил Марш, пытаясь скрыть волнение в голосе, чтобы не напугать девочку.
Ответом было молчание, и Маршу пришлось проглотить обиду. За последние несколько месяцев, с тех пор, как он привез Сабрину домой, она часто выводила его из себя своим нежеланием общаться. Он жалел, что не может увидеть ее и убедиться собственными глазами, что она невредима.
– Она в порядке. Ни единой царапины, – ответила медсестра.
Дверь открылась, и вошел доктор Франклин.
–Дядя-врач сказал, что ты ничего не видишь, – внезапно объявила Сабрина. Природное любопытство одержало верх над ее скрытностью.
Губы Марша изогнулись в некоем подобии улыбки.
– Если ты говоришь о докторе Франклине, то он прав.
– Я буду считать это комплиментом, – заметил врач.
– Том? Откуда ты взялся? Я не знал, что ты здесь, – в присутствии друга Марш даже духом воспрянул. – Я всего лишь сказал Сабрине, что ты не ошибся насчет моей слепоты.
– Это скоро пройдет, – уверил его Том.
– Сабрина, хочешь посидеть со мной? – предложил Марш, похлопав здоровой рукой по одеялу. Хотя голос дочери слегка развеял его тревогу, ему отчаянно хотелось прикоснуться к ней.
– Кейт, помоги ей влезть на кровать, – велел доктор Франклин.
– Кейт? – переспросил Марш, и у девушки дрогнуло сердце.
– Кейт хорошая. Она заботилась обо мне.
– И обо мне тоже. Спасибо, Кейт, за все, что вы для нас сделали.
– Пожалуйста, – буркнула она, усаживая Сабрину на постель.
Марш почувствовал движение рядом с собой и инстинктивно протянул руку. Он прикоснулся к теплой, гладкой коже, и по его пальцам словно искра пробежала.
Внезапно в воздухе появилось какое-то напряжение, природу которого Марш понять не мог. Сбитый с толку, он сжал чье-то запястье, но, судя по размерам, принадлежало оно не Сабрине.
Марш услышал резкий вздох, и одновременно ощутил запах жасмина. Это был тот самый аромат, который так взволновал его несколько минут назад. И снова на краю его сознания промелькнуло какое-то отдаленное воспоминание, чтобы сразу же исчезнуть.
– Папа, это рука Кейт. – Детский смех привел Марша в чувство, и он немедленно разжал пальцы.
– Простите.
– Ничего страшного, – ответила девушка горловым шепотом.
Она попятилась, стараясь не замечать удовольствия, вызванного его прикосновением и ясно говорящего о том, что Марш по-прежнему возбуждает ее, как ни один другой мужчина.
– Кстати, Марш. Я не знаю, успела ли рассказать тебе Кейт, но твоих родителей нет на ранчо. Они заграницей.
– А как же Спенсер? Он-то хоть здесь? – Несколько недель назад Марш в разговоре с матерью подтвердил, что собирается приехать к концу августа. Но ему удалось покончить с делами на две недели раньше, и он решил устроить сюрприз.
– Боюсь, что нет. Они всей семьей вылетели в Ирландию.
– В Ирландию! Ах, да! Спенсер же говорил о ежегодном аукционе. Я и не думал, что родители захотят поехать с ним.
– К несчастью, это все усложняет.
– Ты о чем?
– Нужно что-то решить насчет Сабрины, пока к тебе не вернется зрение.
– Минуточку. – Марш пытался сохранить спокойствие. – Что решить? – Он махнул рукой в ее сторону и нащупал пальцами ее волосы.
– Я мог бы забрать Сабрину к себе домой, – сказал Том, – но Эми, моя четырехлетняя дочь, болеет ветрянкой. Так что этот вариант не проходит.
– А как же ваша домработница миссис Би? – вмешалась Кейт, вспомнив пожилую женщину, работавшую в семье Даймондов на протяжении многих лет.
Марш медленно покачал головой.
– Миссис Би уволилась в начале года и переехала к брату в Аризону.
– Ей не нашли замену? – спросил Том.
– Нет. Папа взял кухню на себя. Он обожает готовить, – пояснил Марш. – Я собирался дать объявление в газету, чтобы найти няню на неполный рабочий день.