Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 31

Здесь не место, Мики, — тихо произнес Джек.

Я знаю, — ответила она, задыхаясь.

Надо остановиться!

Останавливайся! Я не могу!

Он застонал от этого откровенного признания, отдернул ее руку, обнял ее и стал покрывать долгими поцелуями.

Пойдем ко мне домой, — прошептал он, прижавшись к ее виску, в минуту передышки.

Гав-гав-гав-гав!

На берегу появился Фли и с визгом кинулся на удочку.

Тут завизжала и Мики.

Что? О Господи! Кажется, я поймала рыбу! Что мне делать?

Она спрыгнула с камня и успела схватить удочку прежде, чем ее утащило в речку, затем умоляюще посмотрела на Джека, усиленно пытающегося овладеть собой.

Он осторожно положил ее майку.

Сматывай ее, — спокойно произнес он хриплым голосом.

Да, конечно.

Она начала сматывать леску, и при виде приближающейся рыбины ее глаза расширились и засверкали мятежным огнем. Она вытащила рыбу на берег и начала бессмысленно суетиться, потому, что рыбина с шумом забилась о камни и песок.

Что мне с ней делать? — закричала Мики, дернув за удочку, чтобы как-то утихомирить пленницу.

Сними ее с крючка.

Он с удовольствием наблюдал, как она танцует на цыпочках вокруг рыбы, полная желания довести дело до конца. И не мог подавить смеха, когда Мики сначала неуверенно дотронулась до рыбы, отдернула руку от холодной, скользкой чешуи, но потом решительно схватила ее. Она наклонилась, вытащила крючок и медленно опустила на песок мокрое, извивающееся тело. Форель билась, подскакивала, инстинктивно приближаясь к воде, и тогда Джек бросился к ней.

Мики с опаской смотрела на рыбу. Джек держал ее достаточно крепко, но, глядя, как рыба бьется в его руках, Мики понимала, что она при первой же возможности скользнет в воду.

Что же теперь? — спросила она.

Убей ее! И очисти!

Убить живое существо? Как можно об этом даже подумать? На нее нахлынула удушливая тошнота.

Отпусти ее!

Зачем, Тренер! Если ты не хочешь, я сам могу…

Пожалуйста, я не хочу!

— Но…

— Пожалуйста!

Она услышала плеск, затем тихое:

О'кей. Я ее отпустил.

— Она… она жива?

— Да.

Мики почувствовала его руку на своем плече. От легкого ветерка зашумела листва, и Мики, запрокинув голову, посмотрела на небо. Жизнь продолжается!

Что происходит, Мики?

Прости! — Комок в горле не позволял ей говорить громче. — Я сейчас не могу говорить. Я тебе позвоню.

Ей хотелось убежать поскорее, а ноги отказывались ей подчиняться. Пробираясь сквозь деревья, она все время чувствовала на себе взгляд Джека, пока не остановилась, прислонившись к старинному дубу. Что с ней? Она же каждую неделю покупает рыбу в магазине. Кто-то же поймал ее и убил.

Но не она! Жизнь слишком ценная вещь, чтобы сознательно уничтожать ее. Глупо, конечно, сравнивать ее ребенка с форелью. Глупо, глупо, глупо! Только, как объяснить это Джеку?

Глава девятая

Мики вышла из душа, чувствуя себя намного лучше после очищающего действия воды и мыла. Она вытерла волосы полотенцем, немного смазала их гелем и пару минут посушила феном.

Причесываясь, она случайно глянула на свое тело и замерла. Она забыла. Следы растяжки. На груди и на животе. Крошечное, серебристое на поминание о Барри, показавшееся вдруг блестящими всполохами молнии. Она смотрела в зеркало, проводя пальцами по груди и животу, вспоминая, как была упруго натянута ее кожа и как легко толкали ее крошечные ножки.

Покорно вздохнув, она схватила с крючка халат и накинула его, приняв решение одеться и пойти к Джеку, чтобы объяснить ему все. Она так туго затянулась, что едва могла дышать. На ступеньках крыльца послышались шаги; раздался стук в дверь. Она побрела открывать.





Джек нетерпеливо топтался на крыльце, ожидая приглашения войти. В руках он держал коробку с приманкой и удочку. Он воспользовался ими, как предлогом, чтобы увидеть ее и выяснить, что же произошло у речки. Он дал ей время, чтобы принять душ, но больше не собирался ждать ни минуты!

Дверь медленно отворилась. В глазах Мики застыла боль.

— Я принес тебе твои снасти!

— Они мне больше не нужны! Пожалуйста, оставь их себе.

— Ладно!

Он положил удочку и приманку на крыльцо, затем засунул руки в задние карманы, ожидая приглашения. Фли вошел к ней, как к себе домой.

Нам надо поговорить!

Хоть сейчас!

Она отступила, пропуская его, и затворила дверь. Он прошел вслед за ней к подоконнику и сел рядом, заметив сложенные на животе руки и уклончивый взгляд.

Я знаю чего ты от меня хочешь, — сказала она наконец. — Я не могу тебе это дать.

А что, ты думаешь, я хочу?

Некоего обязательства с моей стороны, — ответила она, наклонив голову. — Но в таком случае я должна любить тебя. А я не знаю, смогу ли когда-нибудь кого-нибудь еще полюбить.

Ее слова эхом отдались в его голове, грозя причинить боль, если бы не трагические ноты, которые звучали в ее голосе и внушали ему надежду. Если ему когда-нибудь и требовалось терпение, то сейчас наступил именно такой момент. Он поднял ее руки и крепко сжал.

Я кое-что должна тебе сказать, — прошептала она. — Не знаю, с чего начать.

Он ждал целых шестьдесят секунд, затем снял с нее тяжелое бремя:

Ты должна знать, Мики, что я весьма неопытен в отношениях с женщинами. Я многое должен тебе объяснить, и, полагаю, настало время откровенности, чтобы из этого ни вышло. Так вот, я потерял невинность с одной преподавательницей в колледже. Мне тогда было двадцать два года.

Впервые с тех пор, как он вошел, она подняла голову и пристально посмотрела на него.

Правда?

До тех пор у меня не было времени. Мне надо было думать о Дэне. Я работал и учился, и подружка была бы для меня роскошью. Я спал с той женщиной дважды, и этого было достаточно, чтобы удовлетворить мой аппетит. Потом у меня еще пять лет никого не было. Вторая моя дама была следователем, и я встречался с ней довольно часто для того лишь, чтобы поздравить ее с победой или утешить в неудаче. Мне казалось, ее вполне устраивали именно такие отношения. Так продолжалось до тех пор, пока я не позвонил ей и не сказал, что собираюсь жениться, не на ней, разумеется.

Он видел, что Мики слушает, но не вполне понимает смысл его слов.

Она пришла в ярость. Все эти годы она, по ее словам, ждала, что наши отношения перерастут в нечто большее. А я-то думал, ее обрадует такой поворот событий. Увы, ошибся. Я чувствовал себя виноватым перед ней. Мне понадобилось много времени, чтобы простить себя, Мики.

Вот почему я ни с кем больше не встречался. Не хотел снова оказаться несправедливым к кому-то. Но и не хотел, чтобы кто-то воспользовался мной.

Он заметил понимание на ее лице.

И так продолжалось до тех пор, пока ты не женился на Стейси?

— Да.

Она непреклонно покачала головой.

Я не верю тебе, Джек. Ты не мог так поступить. Кто угодно, только не ты. Стейси. — Она сглотнула. — Дэни…

Она дочь моего брата Дэна. Стейси была моей женой лишь на бумаге!

Мики молча уставилась на него и еще категоричнее покачала головой.

Сейчас так не поступают! Браков по расчету больше нет!

Я живое доказательство того, что такое еще встречается!

Как? Почему?

Он отпустил ее руки и выглянул в окно, окунаясь в тяжелые воспоминания.

Дэн и Стейси собирались пожениться, но однажды в гололед Дэн не справился с управлением, и машина перевернулась. Дэн погиб сразу же. Стейси тяжело пострадала. Дэн рассказывал мне о ней, но я никогда ее не видел и не знал, что она беременна.

Почему Стейси вышла за тебя замуж?

Она выросла в приемных семьях…

Да, я знаю! Она мне рассказывала.

Она боялась остаться одна, хотя ее страх проявлялся в виде воинственности и враждебности. Ей приходилось всю жизнь бороться зубами и когтями, а со мной она намеревалась бороться ожесточеннее, чем с кем либо. Я обещал поддерживать ее и ребенка, но какие у нее были основания мне верить? Тогда я дал ей свое имя и финансовую поддержку, которая ей была нужна для того, чтобы закончить колледж. Я также по закону усыновил Дэни. Но при этом сразу пообещал дать ей развод, когда она захочет, а брачный контракт, который мы заключили, гарантировал ей и Дэни безбедную жизнь.