Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 26

— Я знаю, Джонни, — сказала она. — А как же иначе.

Москиты

Сейлор менял масло в машине, когда подъехал Бобби Перу на своем коричневом «элдо».

— Помощь нужна?

— Спасибо, Бобби, я почти закончил.

Сейлор вытащил из-под машины поддон со старым маслом.

— Куда это лучше вылить?

— Тут недалеко, пошли покажу.

Сейлор взял поддон и пошел вслед за Бобби на зады отеля «Игуана».

— Выливай прямо вон в те кусты. Сюда все равно никто не ходит. Как насчет пивка?

— Не откажусь.

— Пошли в «Розариту». Бывал там уже?

— Нет, даже не слыхал.

— А я думал, Спарки и Бадди тебя водили туда. Поехали, я подвезу.

Они сели в «кадиллак», и Бобби медленно покатил по Трэвис-стрит, главной улице Большого Тунца.

— Твоя машина? — спросил Сейлор.

Бобби засмеялся.

— Если бы! Тони Дуранго. Я встречаюсь с его сестрой, Пердитой. Тони отвалил в Форт-Ворт на пару недель к родне жены, поэтому он мне ее одолжил. А где твоя крошка-малышка?

— Отдыхает в номере. Неважно себя чувствует.

— Сожалею. У этих женщин вечно какие-нибудь хвори, это уж как водится.

Бобби свернул с Трэвис на Руидосо-роад и разогнал машину до семидесяти миль. Он гнал ее минут пять, пока они не доехали до закрытой бензозаправки, где он сбавил скорость и объехал здание кругом. Там было припарковано полдюжины грузовиков. Бобби втиснул машину между «фордом-рейнджером» и белым «ранчеро».

— Раньше тут была заправка, — объяснил Бобби, когда они вылезали из машины. — Хозяин превратил ее в закрытый частный клуб, назвал в честь своей жены, она от него ушла, и он застрелился. Теперь клуб принадлежит его жене.

Они вошли в длинную темную комнату, в которой дюжина парней, большинство в ковбойских шляпах, сидели у стойки и пили пиво из запотевших кружек.

— Крепких напитков здесь не подают, — сообщил Бобби Сейлору. — Только пиво.

Они влезли на стулья, и Бобби сказал бармену:

— Пару «Старс», Джимми.

Бармен, невысокий парень и весом не меньше центнера, принес им две бутылки и кружки.

— Как делишки, Бобби? — спросил он. — Кто твой амиго?

— Сейлор, это Джимми. Больше известен как мистер Четыре На Четыре. Он всегда печется о благополучии клиентов. Больше полсотни кружек пива он тебе не нальет, тем более если ты за рулем.

— Как сам, Сейлор? — поприветствовал Джимми. — Отдыхайте, ребята.

Он отошел на другой конец стойки.

— Ты сказал, что это частный клуб, — обратился Сейлор к Бобби. — Почему ж мне разрешили зайти, если я посторонний.

— Ты черный?

— Нет.

— Может, индеец?

— Нет.

— Значит, ты — член клуба.

Музыкальный автомат играл «I've Got a Tiger by the Tail» Бака Оуэнса, и Бобби барабанил в такт пальцами по стойке.

— Трое, а то и четверо из этих ребят миллионеры, — заявил он.

Сейлор оглядел посетителей бара. Одеты все были весьма скромно.

— По мне, так просто компания славных парней, — сказал Сейлор. — Нефтяные денежки, а?

— Нефть, газ, скот, фермы. Пыль в глаза тут пускать не любят. Округ Игуана один из богатейших в Техасе.

— Ни за что бы не подумал.

— Еще по одной?

— Давай.

Когда они приканчивали по пятой кружке, Бобби подошел к музыкальному автомату и бросил в него несколько четвертаков.

— Номер семь, — сказал он, забираясь на свой стул. — Три раза. Пи Ви Кинг, «Walts of Regret», моя любимая тема.

Электрогитара Пи Ви волнами пробивалась сквозь сигаретный дым, жужжала мухой вокруг головы Сейлора. Его отражение расплывалось в зеркале за стойкой бара.

— Я тут поразмыслил на досуге. Пара человек вполне управятся.

— О чем ты толкуешь?

— Продуктовый магазин. У них в сейфе кусков пять хранится. Мне нужен напарник. Выручку пополам. Не интересуешься?

Сейлор понимал, что он уже слегка набрался. Он повертел головой, расправил плечи, выпрямил спину. Потом уставился на Бобби, пытаясь сосредоточиться.

— Как два пальца, Сейлор. Там два продавца. Пока я волоку одного в заднюю комнату и заставляю открыть сейф, ты держишь второго на мушке. Ты ведь не собираешься обзаводиться семейством в Большом Тунце?

— Лула сказала тебе, что беременна?

Бобби осклабился, продемонстрировав три коричневых зуба.

— Пара штук, а то и побольше помогут тебе стать на ноги. Сможешь отправиться на западное побережье, в Мексику, да куда угодно, с двумя-то кусками в кармане. Я все обмозговал, Сейлор. Проще некуда.

— Даже не знаю, Бобби. Нужно подумать.

— Я уважаю тебя за это, Сейлор. Стоящему парню негоже переть напролом. Тебе хватит?

Сейлор прикончил пиво:

— Теперь хватит.

— Выйдем, я тебе кой-чего покажу.

Бобби огляделся по сторонам и открыл багажник машины. Он откинул коричневое армейское одеяло и сказал:

— Двуствольный обрез, приклад тоже обрезан, обмотан изолентой. А это «смит-вессон» тридцать второго калибра с шестидюймовым стволом. Подходяще.

Бобби прикрыл оружие одеялом и закрыл багажник. Они с Сейлором сели в машину. Небо стало темно-розовым. Бобби включил радио и вертел ручку до тех пор, пока не нашел станцию из Сан-Антонио, передающую классическую музыку. Исполняли «Night in the Tropics» Готтшалка. [32]

— Я иногда слушаю всякую серьезную дребедень, — сказал Бобби. — Хорошо вытряхивает москитов из мозгов.

Черный ангел

Сейлор склонился над кроватью и поцеловал Лулу в волосы над левым ухом.

— Привет, милый, — сказала она. — Ты что, напился, а?

— Хлебнул пивка. Тебе лучше?

Лула перевернулась на спину, потянулась и зевнула.

— Не знаю пока. Где ты был?

— Уже почти не пахнет. Уксус в самом деле помог.

— Бадди и Спарки заходили.

— Как они?

— В порядке вроде. Спарки говорит, Ред обещал им, что к выходным они уедут.

— Рады небось.

— Так где ты был, говоришь?

— Прокатился с Бобби.

Сейлор пошел в ванную и умылся. Лула вошла и села на унитаз пописать.

— Надеюсь, ты не возражаешь, Сейл. Я уже не могла терпеть. И что на уме у мистера Перу-фамилия-как-страна?

— Да ничего.

— Наверное, у него никогда в жизни ничего хорошего на уме не бывало.

Сейлор засмеялся:

— Кто его знает.

— Сейл?

— А?

— Давай уедем отсюда.

— Конечно, уедем, Лула. Скоро.

— Давай — завтра.

— Любовь моя, у нас осталось сорок баксов. Дальше Эль-Пасо мы не уедем.

— Лучше Эль-Пасо, чем Большой Тунец.

Сейлор вышел из ванной, разделся и лег в постель. Лула спустила воду, ополоснула лицо и руки, потом вышла и взяла с комода пачку сигарет.

— Если ты беременна, лучше тебе не курить. Это неразумно.

Лула сунула в рот «Мо», прикурила. Она глубоко затянулась, выпустила дым и уставилась на Сейлора.

— А кто сказал, что я разумная? — фыркнула она. — Ты что там задумал с Бобби Перу, Сейлор?

— Да что я могу задумать, Лула?

— Он рецидивист, уголовник, а ты — нет.

Сейлор засмеялся:

— Я убил Боба Рея Лемона, разве не так?

— Это вышло случайно. Я готова спорить на что хочешь, что Бобби Перу ухлопал кучу народу и что ему — как с гуся вода.

— То был Вьетнам.

— Похоже, ему это нравится.

— Лула, я хочу спать.

— Бадди рассказал мне про Као-Бен.

— Что?

— Про ту бойню. Солдаты убивали стариков, женщин, детишек и сбрасывали их во рвы. Бобби Перу наверняка убил больше всех.

— Лула, все может быть, не знаю. Но теперь — какая разница. Многие парни слетают с катушек на войне, и они в этом не виноваты.

Лула затянулась сигаретой, выпустила клуб дыма.

— А мне нравится курить, Сейлор. Мне жаль, что тебя это раздражает.

Сейлор повернулся на бок, отвернулся от Лулы и накрыл голову подушкой.

— Эта мексиканка, Пердита Дуранго, что шляется с Бобби Перу. Знаешь, что она утопила своего ребенка? Мне сказала Кэти из аптеки, когда я к ней за уксусом заходила.

32

Луи-Моро Готтшалк (1829–1869) — американский композитор.