Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 119



Здесь мы ясно видим, что одно и то же историческое лицо, название города в разных странах могло именоваться по-разному. Например, мы хорошо знаем завоевателя Чингисхана. Но это не имя, а титул. Человек, известный как Чингисхан, имел имя Темучин. Согласно традиционной версии истории, в 1206 г. он созвал курултай (или великий совет глав племен) и принял на нем титул Чингис (величайший, могущественный) хан. На курултае стремились избрать не только нового правителя, но и хотели дать ему титул, подобающий величию объединителя и повелителя всей Монголии. Сначала был предложен титул «гур-хан», но поскольку в подданстве у Тимучина было уже несколько гурханов (т. е. великих ханов), этот титул был признан не соответствующим нынешнему могуществу и авторитету вождя всех монголов.

Тогда кто-то из шаманов воскликнул: «Чингиз-хан!» — подразумевая под этим «величайший, храбрейший, могущественнейший из ханов», — и этот вновь изобретенный титул был всеми единодушно принят.

Следует к тому же заметить, что европейскими историками имя его писалось по-разному.

Женчискан (Gentchiscan) — в трудах Гобиля.

Женгизкан (Genghizchan) — у де Гиня.

Дзинджис (Zingis) — у Гиббона.

Женжис (Gengis) — у Вольтера.

Тчингиз (Tchinguiz) — у д'Оссона.

Ченгиз (Chengiz) — у Сайкса.

Дженгиз (Jenghiz) — у Дугласа.

У других историков есть свои варианты написания этого имени. А вот, например, как именовали знаменитого Чингисхана в русских и европейских хрониках: «Под именем Чиркама (в латинском тексте — Cliyrcam…)… скрывается Чингизхан, называемый в русских летописях Чаногизом и Чигизаконом, а в других европейских источниках выступающий под именами Gurgatan, Cecarcarus, Zingiton, Ingischam, Tharsis, David, Presbyter ioha

Мы с вами, дорогой читатель, проследили различные варианты написания имени всемирно известной исторической личности в трудах историков. Теперь нам не трудно представить себе, Какую путаницу в именах и географических названиях мы встречаем в исторических источниках, написанных в разное время и в разных странах.

Кто объединил два древних царства — Верхний и Нижний Египет? У одних авторов мы читаем — Нармера, а у других — Менее, у третьих — Мана. Кто же прав? Неужели историкам не известно имя основателя единого Египта? Известно. Им был Нармер, он же Менее, он же Мана. Все дело в том, что египетские фараоны имели несколько имен.

В разных странах одних и тех же людей могли называть разными именами.

Двумя известными персонажами Ветхого Завета являются Иосиф и Моисей. Известно, что Иосиф стал правителем Египта. Он, согласно библейским преданиям, был продан египтянам в рабство в 1720 г. до н. э., а примерно через 10 лет стал наместником фараона. «И сказал фараон Иосифу: «Ты будешь над домом моим и твоего слова держаться будет весь народ мой; только престолом я буду больше тебя». И поставил его над всей землей Египетской» (Кн. Бытие. 41: 39–43). Так вот, египтянам «визирь Иосиф» был известен под именем Юя. Юя-Иосиф был отцом Тейе (Ти), которая стала женой Аменхотепа III. Она родила сына Аминодава (по-древнеегипетски Аменхотеп — «Слуга Амона»), который впоследствии, после смерти Аменхотепа III, стал фараоном под именем Эхнатона.

По данным историка и лингвиста Ахмеда Османа, родившегося в Каире, Эхнатон был изгнан из Египта, но для своих приверженцев он оставался единственным законным монархом. И они по-прежнему уважительно называли его Мосом, Мосисом или Моисеем («потомком», или «рожденным от»).



Египетские находки А. Османа свидетельствуют, что Моисей (Эхнатон) вел свой народ от Пи-Рамсеса (вблизи современного города Кантра) на юг через Синайский полуостров к озеру Тимаш в поисках Земли обетованной. Таким образом, мы видим, что одни и те же исторические деятели имели разные имена в Египте и в библейских сказаниях.

В Иудее потомки царских священников, ангельских и патриархальных родов носили множество династических и правонаследственных титулов, являвшихся отличительными признаками их положения и полномочий. Таким образом, могло случиться так, что старший представитель династии был известен, в зависимости от момента, одновременно под несколькими именами. Матвей, например, в своей официальной должности величался Левием. Захария звался Садоком, а в ангельском чине к тому же — и Михаилом. Ионафан Анна (иногда называвшийся Нафанаилом) был также Иаковом Алфеевым и, в дополнение ко всему, Елиазаром. Иаков Праведный был известен под именем Иосифа Аримафейского.

На Руси православные имели два имени — имя, данное от рождения, и имя, которое давали при крещении. Если человек постригался, т. е. уходил в монастырь, он получал новое имя.

Морозов приводит интересный пример с именами русских императриц XVIII в.

«Весь русский народ считал их своими, а не немками, хотя они почти всегда говорили по-немецки, а по-русски выражались лишь с большим трудом и ошибками…

Но вы представьте себе, что обе страны (Россия и Голштиния) имели бы одну династию, как Австро-Венгрия до мировой войны… Тогда вся голштейн-готторпская династия считалась бы в Германии и в Голштинии за свою собственную национальную династию, несмотря на то что она… переселилась жить на берега Невы. Особенно же сильно пылали бы верноподданнические чувства и национальная гордость в Голштейне и Готторпе, если бы в дополнение к своему происхождению оттуда каждый член этой династии украшал бы свою родину на счет «обильной и богатой русской земли» всевозможными религиозными, научными, общественными зданиями, вызывавшими удивление всего мира и делавшими Голштейн-Готторп местом восторга и посещений для иноземцев. И связь еще более поддерживалась бы, если бы каждый русско-голштинский царь после своей смерти обязательно погребался в стране своих предков…

Не появились бы и в Голштейне и в Готторпе на стенах зданий такие же многочисленные повествования о подвигах их царей и их родственников и сановников, тоже перевозимых туда по традиции для погребения, как в место священное…

История голштейн-готторпской династии в России дает нам объяснение и разницы имен, под которыми называются те же самые лица в египетских и в европейских записях… Ульрих принял имя Петра III при приезде в Россию, Вильгельмина Августа назвала себя Марией Александровной… а датская Дагмара София Фредерика назвала себя Марией Федоровной…

Представьте теперь, что они погребались у себя на родине, которая никогда не считалась для них чужой. Какими именами украсили бы их гробницы местные патриоты-зодчие, особенно если б все мужские и женские имена в то время имели лишь характер прозвищ?…

Конечно, все эти императрицы были бы обозначены их местными именами, и, раскапывая их останки, археолог отдаленных будущих веков, потерявший всякие сведения о них, счел бы их за местных властелинов».

Немецкое имя русской императрицы Екатерины II — принцесса Софья Фредерика Августа Ангальт-Цербстская.

Екатерина I Алексеевна, жена Петра I, тоже немка, — урожденная Марта Скавронская. До брака у нее была дочь Елизавета. Мы ее называем Елизавета Петровна, но она родилась до официального брака с Петром 18 декабря 1709 г. Это был торжественный день. Петр I въезжал в Москву, за ним везли пленных шведов. Государь намеревался тотчас праздновать полтавскую победу, но при вступлении в столицу его известили о рождении дочери.

— Отложим празднество о победе и поспешим поздравить с восшествием в мир мою дочь! — воскликнул он. На радостях Петр устроил пир.

Женился же Петр I на Екатерине 20 февраля 1712 г., когда ее первенцу было уже 12 лет. Но, как мы знаем, до брака Екатерина была любовницей немецкого унтер-офицера, потом самого фельдмаршала Шереметева, а затем она жила у Меншикова. В 1705 г. у нее было двое детей якобы от Петра I — Петр и Павел. В период времени от 1704 до 1723 г. она принесла своему любовнику, ставшему потом ее мужем, 11 детей. Ее называли «походной офицерской женой». Так вот, кто же был отец Елизаветы, вопрос весьма спорный. Так что истинное ее отчество неизвестно. Впрочем, это вопрос не исторический, а личный.