Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 122

Я поспешил залезть на телегу и забиться в узкое пространство между мешками. Сверху обрушился остро пахнущий кожаный полог, оставляя только небольшую щелку с видом на лес. Наверное, чтобы я не скучал. Еще минута, и обоз тронулся в путь, плавно и упрямо набирая приличный темп. Похоже, мы торопимся. Куда? Впрочем, какая мне-то разница? Я бы с удовольствием оттянул момент встречи с «хозяином» еще на месяцок-другой…

Косой гребешок дождя сновал между деревьев, скатывал дорожную пыль в липкие комки, выбивал дробь на крупах недовольных лошадок. Я смотрел на серые струи, а перед глазами вставала совсем другая, почти забытая картинка…

…Широкий двор залит яркими лучами солнца, неожиданно горячего для весны. В свежем воздухе разлит горьковатый аромат молодой листвы. День дышит умиротворением и нежностью. Правда, десятилетнего мальчика, спустившегося по крутой каменной лестнице, меньше всего занимают красоты мира, в котором он живет. В самом деле, кому интересна весна, когда под боком можно найти куда более занимательные вещи!

У стены, в небольшом загоне на ковре из опилок и душистого сена резвятся маленькие мохнатые комочки. Щенята. Пузатые, смешные, пушистые. Так и хочется взять их на руки… Мальчик и намеревается так поступить, но стоит ему сделать всего пару шагов в сторону загона, как на его пути вырастает разъяренная женщина:

– Не смейте приближаться к ним! Еще шаг, и я забуду о своих клятвах!

Мальчик поднимает на нее удивленные глаза:

– Я сделал что-то дурное?

– И он еще спрашивает?! Прочь от моих воспитанников!

Мальчик не только удивлен, но и обижен:

– Но я…

– Прочь! – Женщина обнажает зубы. Совсем как волк. Может быть, это только иллюзия, созданная испуганным воображением ребенка, но клыки и в самом деле длинноваты для человека…

Мальчик испуганно отшатывается, едва не падая на плиты двора. Женщина все ближе и ближе… Зеленые глаза зажмуриваются в ожидании худшего, но темноту страха неожиданно рвет чей-то спокойный и даже ласковый голос:

– Успокойся, Лэни. Он не причинит вреда твоим… воспитанникам.

Мальчик отваживается приоткрыть глаза и видит своего заступника. Человек. Мужчина. Немного странный: слишком густая и роскошная грива белоснежных волос, слишком яркий и независимый янтарный взгляд. Человек стар, но никто не посмел бы назвать его дряхлым. Длинная пепельно-серая накидка спадает с широких плеч, как королевская мантия. Этот человек знает себе цену и не скрывает ее от окружающих. Впрочем, мальчик пока не умеет разбираться в людях, и старик кажется ему просто большим и сильным существом. И удивительно добрым…

– Тебе откуда знать? – огрызается женщина, но делает шаг назад.

– Вернись на свое место, Лэни, не пугай ребенка.

– Этот ребенок хуже своры охотничьих псов!

– Я же сказал: успокойся. – Старик даже не повысил голос, но женщина почему-то осеклась и, покорно склонив голову, отошла в сторону.

– Надеюсь, она не доставила вам неприятностей, ma’daeni?[2]

Ma’daeni. «Мой повелитель», на эльфийский манер. Мальчик не понимает, почему старик обращается к нему подобным образом, но такое почтение не льстит, а напротив, настораживает его.

– Кто вы, сударь?

– Dоu[3] Магрит просила присмотреть за Вами, и я с радостью выполняю ее просьбу. – Короткий, но учтивый поклон.

– С радостью? – В юном голосе прорезаются нотки недоверия.

– Разумеется, ma daeni. Служить вам – честь.

– Почему же она… – Мальчик смущается и не заканчивает фразу. Старик понимающе кивает.

– Просто потому что боится. Вслед за непониманием возникает страх, а вместе со страхом всегда приходит злоба. Никогда не открывайте двери этой бродяжке: злоба – дурной советчик. В любых делах.

– Но чего она боится?

– Не «чего», а «кого». Она боится вас, ma’daeni.

– Но почему? Вы ведь не боитесь!

Старик вздыхает.

– Как бы мы все ни были похожи друг на друга, мы никогда не будем одинаковыми. У каждого из нас есть свои… особенности, которые могут нравиться или не нравиться другим. Такова жизнь, и глупо было бы с ней спорить.





– Особенности?

– Вы поймете, ma’daeni, в свое время, – мягко улыбается старик.

– Чтоб ты сдох поскорее! – бормочет женщина, бросая яростный взгляд в сторону мальчика. Она хочет быть услышанной, и ей это удается – ребенок бледнеет и поворачивается к старику, словно прося о помощи:

– Я скоро умру?

Старик некоторое время смотрит прямо в глаза мальчика. Внимательно-внимательно. И усмехается.

– Нить Судьбы – слишком хрупкая материя. Никто не знает, когда придет его черед переступить Порог.

– Вы не ответили! – упрямо дергает головой мальчик.

– Что же вы хотите услышать, ma’daeni? – Старик терпелив.

– Я должен умереть?

Старик пожимает плечами:

– Все мы когда-нибудь умрем. Кто-то раньше, кто-то позже. Не торопитесь покинуть этот мир, несмотря на все его темные стороны. Жизнь – это бесценный дар, не выбрасывайте ее за ненадобностью… Впрочем, я, пожалуй, не буду давать вам советы в таких вещах. Хотя бы потому, что мы все-таки слишком разные…

– Разные? – Мальчик не перестает удивляться.

– Увы, – вздыхает старик. – И даже в вашем положении есть преимущества, за которые многие бы пожертвовали своей жизнью…

– Это неправда! Все говорят, что…

Старик хмуро качает головой:

– Не следует подслушивать чужие разговоры.

– Я не подслушивал… – смущается мальчик.

– Тогда не обращайте внимания на слова, предназначенные не вам, и они не ранят ваше сердце.

– Я не понимаю…

– Вы поймете, ma’daeni, обещаю. Просто подождите немного… Сегодня такой красивый день – не хотите ли отправиться на прогулку?

Мальчик доверчиво протягивает старику руку. Маленькие пальцы тонут в смуглой ладони, такой же теплой, как лучи весеннего солнца…

…Почему ты вспомнился мне, один из немногих друзей моего детства? Потому что тоже был оборотнем? Но я даже не знаю, в кого именно ты «оборачивался»… Впрочем, почему в прошедшем времени? Держу пари, что ты до сих пор жив и здоров, и еще не один рассвет усыплет бисером росы твою серебристую шкуру!

Ты рассказал мне так много. И – так мало! Я понимаю почему. Каждый должен идти своим Путем. Я иду, слышишь? Спотыкаясь и падая, набивая шишки и разрывая в клочья собственное сердце… Я не ищу другой жизни. Я просто живу. И я знаю, что в любой момент могу умереть. Это знание намертво впиталось в мою кожу, растворилось в крови, вросло в кости, отпечаталось в сознании… Я привык засыпать и просыпаться, чувствуя на своей щеке нежное, как паутинка, дыхание Вечной Странницы…

Спасибо за все, чему ты меня научил! Видишь, я воспользовался твоими уроками. Прости, что был слишком несдержан с шаддой, но я не смог обуздать свой гнев, в первый раз после стольких лет увидев в глазах незнакомой женщины презрение и ярость Лэни…

Лайн’А-хари, Смотрительница Внешнего Круга Стражи. Я понимаю твой страх и разделяю твои сомнения. Но я никогда не приму твою ненависть, сменившуюся под давлением обстоятельств вежливо-показной покорностью. Ты умела так изогнуть бровь, отвечая на мои вопросы, чтобы все понимали: ты просто делаешь одолжение ничтожеству, недостойному носить древнее и славное имя… Ты никогда не назовешь меня ma’daeni, хотя я бы многое отдал за то, чтобы однажды услышать из твоих уст эти слова… А уж мечтать о том, чтобы ты произнесла: m’daeni… Нет, это слишком невероятно даже для моей больной фантазии. Ma’daeni – «Тот, кто имеет право». M’daeni – «Тот, кому я разрешаю». Так близко и – так далеко. Особенно для наших взаимоотношений. Разве я могу причинить вред? К сожалению, могу… Даже если буду стараться избежать этого всеми силами. Грустно? Увы. Но такова жизнь…

В следующий раз буду держать себя в руках – достаточно и одного удара. В точку чуть ниже родового знака… Кстати, о родовом знаке.

2

Daeni – дословно «повелитель»; ma’daeni по смыслу сходно с употреблением выражения «ваше величество», но имеет более личный характер и трактуется как «тот, кто имеет право приказывать мне». Иногда употребляется в короткой форме: m’daeni – и в этом случае носит интимный характер и трактуется уже как «тот, кому я позволяю мне приказывать». Посему короткой формой часто пользуются влюбленные.>

3

Госпожа (господин), образовано от daeni.