Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 33



— Не хотите немного разрядиться, раз уж вы все равно здесь? — спросил ее Майлз.

Сэм с подозрением посмотрела на него. Слишком неудачное время для заигрываний.

— Какое-то время вы все равно пробудете здесь. — Продолжил Майлз. — У нас есть секция боевых искусств. Вы могли бы получить полезные навыки, да и просто выпустить пар. — На последних словах он невинно улыбнулся.

— Что, так заметно, что я напряжена? — беспомощно спросила Сэм.

Майлз только пожал плечами.

— Вам могло бы стать легче. Да и я так понимаю, что теперь в вашей жизни это не станет лишним умением.

В каком-то смысле он был прав. Если не вампиры, то люди. Даже те, кто сегодня с вами мил, завтра могут стать проблемой, а тогда даже заехать в челюсть сумасшедшему профессору — профессионально и точно, будет маленьким приятным моментом.

Глава 9

Какой же странный распорядок жизни был в этом милом военном заведении. Чем-то напоминал институт, но только институт физкультуры, наверное. Самыми любимыми занятиями Саманты стали тренировки по каратэ и айкидо. Тренер по айкидо был интересным сильным мужчиной и в достаточной мере философом. С ним приятно было не только заниматься на татами, но и поговорить после тренировки. Еще были какие-то занятия по психологии, расслаблению и медитации. Наверное, они тоже были полезны, но Сэм не очень-то нравилась барышня-всезнайка, которая их проводила. Она всегда говорила голосом выскочки и отличницы военной школы. То, что у нее было звание, фактически было пропечатано на ее узком лбу. Майлз стал практически близким другом Сэм, и временами она уже подумывала, не перейти ли с ним эту последнюю грань, и не стать ли любовниками, поскольку она провела в центре уже чуть более двух месяцев. Но то, что она думала об этом спокойно, как о какой-то заурядной вещи, заставляло ее не торопиться с окончательным решением по поводу Майлза, ведь если можно повременить, то почему бы и нет. С профессором она больше не встречалась, потому что ей нечем было его порадовать. Никакая мистическая связь не проявилась, она не стала сильнее, не метала людей из угла в угол на тренировках, она по-своему росла в плане физической подготовки, но это был обыкновенный рост старательного человека.

— Если бы Вы были нашим курсантом, Сэм, — произнес полковник, постукивая пальцами по столу, — я бы сказал, что вы делаете успехи.

— А так я вас только раздражаю, — закончила за него мысль Сэм.

— Для курсанта вам явно не хватает дисциплины, — тон полковника стал значительно холоднее.

— Извините, полковник. Вы что-то хотели?

— Да, я хотел бы провести небольшой эксперимент.

Сэм молчала, позволяя полковнику продолжить свою мысль.

— Вы знаете, что у нас по-прежнему находится Паркер, он по-прежнему в коме.

— Ага, в коме. — Подтвердила Сэм.

— Ваш сарказм неуместен, — заметил полковник. — Если Вы только сами не можете дать другого объяснения его состоянию.

— Полковник, я уже говорила вам…

— Да, я знаю, что вы ничего не знаете. — Бесцеремонно прервал ее полковник. — Также я отлично знаю, что с вами никто не пытался связаться, ухажер ваш не появлялся, и мы неизвестно зачем продолжаем вас держать у себя. — Он остановил жестом готовый вырваться из Сэм поток возражений. — Наверное, потому, что у нас больше ничего нет. Вы меня понимаете, Сэм? Мы вынуждены хвататься за вас, и за этот труп, потому что больше ничего не имеем.

Она вполне понимала возмущение полковника, но что ей было ему предложить.

— Что от меня требуется? — сухо поинтересовалась она.

— Вот это другой разговор. — Одобрил полковник. Ему нравились четкие ответы и подчинение приказам. — Мы хотим, чтобы вы навестили Паркера. Возможно, это как-то повлияет на его состояние.

— Вы хотите чтобы я что? — спросила Сэм. — Пробудила его? Но как?! Поцелуем, как принц спящую красавицу?

Он смотрел на нее смущенно и негодующе одновременно. Да, именно этого он и хотел.

Сэм развела руками:

— А что, если он, и правда, проснется? Он же захочет убить меня. Как вы ему помешаете?

— На этот счет можете не переживать. — Заверил полковник. — Мы обладаем достаточным арсеналом.

— Но никакой арсенал не успеет мне помочь, если я так близко буду находиться к нему. — Возразила Сэм. — А что, если он проснется и захочет есть? Я стану невестой еще и этого ублюдка?

— В каком смысле невестой? — захлопал глазами полковник.

— Ваш чокнутый профессор мне тут объяснял некоторую вампирскую терминологию. — Вздохнула Сэм.

— Послушайте, Коллинз, можно строить догадки, сколько угодно. Но мы ничего не узнаем, пока не попробуем.



— Да, — снова вздохнула Сэм, — только пробовать-то мне.

Полковник неожиданно взорвался.

— Вам, кажется, не нужна была никакая гарантия, когда вы трахались с тем другим. И находился он к вам достаточно близко? Внутри?

Сэм покраснела, и одновременно какого-то черта все сжалось внизу ее живота приятным теплом, и в сердце скользнула тоска и желание. Сэм разозлилась сама на себя.

— Я была дурой, полковник. Но это не значит, что я ею остаюсь.

Полковник молчал. Не ожидал настолько откровенного признания.

— Мы обеспечим вам максимальную защиту. — Сказал он. — Но нам надо как-то привести его в чувство и допросить, иначе нет никакого смысла держать это тело.

— Я понимаю. — Тихо ответила Сэм. — Я постараюсь, Рустер.

Чертовски страшно оказалось снова видеть Паркера, пусть даже и спящим. Было какое-то двоякое ощущение опасности и чувства вины, как будто смотришь на убитого тобой. Убитого, который вполне может неожиданно вскочить и отомстить за себя. Руки Сэм дрожали, когда она приблизилась к телу. Она понятия не имела, что с ним делать. Ощущение холода внутри себя она не вызывала с тех пор, как погрузила Паркера в это состояние, в последнее время ее больше интересовали боевые искусства и погружения в состояния контроля и медитации, все те вещи, которым учат в военных школах.

— Паркер, — тихо позвала она. Он не шевелился.

— Или может лучше так, — вслух рассуждала она сама с собой, — сукин ты сы-ын.

— Коллинз, прекратите, — это в наушнике заговорил голос полковника. Она и забыла, что они ее слышат.

— А что мне прикажете делать? — возмутилась Саманта.

— Делайте, что угодно, только разбудите его. — Велел полковник.

— Тогда не мешайте. — Огрызнулась она. Но ничего толкового в голову все равно не приходило.

— Дайте ему своей крови, — прошептал в ухе голос профессора. Она так и знала, что он больной, этот проклятый сумасшедший в халате.

— Идите и дайте своей, — буркнула она.

— Мы давали ему кровь, — произнес полковник. — Это ничего не дало.

— Но ее кровь — это не донорская. Она уложила его. — Говорил профессор.

— И чем моя кровь отличается? — возмутилась Сэм. Но потом подумала, что это безумие никогда не прекратится, если она не попробует. Она взяла металлический наконечник со стола с медицинскими принадлежностями и проколола палец. Несколько капель крови упали на губы Паркера, он не шевельнулся. Она еще простояла там какое-то время, замерев, в ожидании, но ничего не случилось. Она услышала, как расслабились и зашевелились люди из комнаты наблюдения.

— Возвращайтесь, — устало проговорил в наушнике полковник. На этот раз Сэм с удовольствием его послушалась.

Она прошла мимо комнаты наблюдения, откуда доносились громкие голоса.

— Я не могу так дальше работать, — говорил громкий мужской голос, — это не научный подход, а тыканье пальцем в небо.

В дверях показался Майлз.

— Сэм, — он пошел рядом с ней по коридору, — тебе не обязательно было это делать.

— Но вы же в тупике, верно? — устало произнесла она.

— Не совсем так, — замявшись, сказал Майлз.

— Что значит не совсем? — Сэм остановилась и уставилась на него.

Он подхватил ее рукой за талию и мягко увлек за собой.

— Я тебе кое-что покажу. Только веди себя спокойно.