Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 136 из 145



По выражению лица лейтенанта Тригга можно было заключить, что в ближайшие две недели никто из жителей не видел никого, похожего на Говарда Йоста.

В углу на двух складных стульях примостились Феликс Зигман, жевавший незажженную сигару, и Нелли Райт, задумчиво рвавшая на кусочки бумажный носовой платок; они находились на грани нервного истощения. Они смотрели то на Тригга, то на Калпеппера и не находили в их поведении ничего ободряющего.

Расшифровка записки Шэрон и знание ее примерного местонахождения были им как укол адреналина.

Быстрота и организованность полиции дали Зигману и Нелли новую надежду на спасение Шэрон.

Потрясенные скоростью полевых операций, они потеряли чувство времени. Может быть, час назад, может быть, меньше, самый большой полицейский вертолет, А-4 Белл Джет Рейнджер, используемый обычно при срочных операциях и способный взять на борт до пяти человек, не считая пилота, приземлился в поместье Филдс в Бель-Эйре. Зигман и Нелли сели вместе с Калпеппером. Тригг и Нойман последовали за ними на двух маленьких вертолетах Белл-47Г.

Поддерживая постоянную связь с департаментом полиции Лос-Анджелеса и с конторой шерифа округа Риверсайд, огромный вертолет пролетел от Бель-Эйра до центра Арлингтона за сорок минут, сел и высадил пассажиров на месте стоянки машин на Магнолия-авеню, где движение регулировали офицеры на мотоциклах. Другие полицейские сдерживали натиск любопытствующей толпы.

Зигман и Нелли прошли за Калпеппером к передвижному штабу. Помощникам шерифа и офицерам полиции отданы были приказы, из Лос-Анджелеса все еще продолжали прибывать патрульные машины с членами особой группы Калпеппера. Черно-белые машины полиции округа Риверсайд уже находились здесь в большом количестве.

Прессу, радио и телевидение попросили использовать в качестве конференц-зала пустой магазин через улицу. Им кратко рассказали то немногое, что было известно, и сказали, что новостей больше не будет, пока дело не продвинется вперед.

«Или то, или другое», — повторял про себя Зигман, имея в виду, что Шэрон или жива, или мертва (или ее вообще не найдут).

Десять минут назад, когда начали приходить неутешительные доклады от вертолетов Белл-47Г и патрульных, прочесывающих холмы, капитан Калпеппер решил сосредоточить больше усилий на более ограниченном участке.

— Шестнадцать дней, как она исчезла? — спросил он Зигмана и Нелли Райт.

— Шестнадцать дней было сегодня утром, — подтвердил Зигман.

— Ладно, — сказал Калпеппер, кивком подзывая сержанта Ноймана. — И так, сержант, результат у нас нулевой. Если не найдем чего-то стоящего, то окажемся в тупике. До сих пор в этих чертовых холмах мы ничего не нашли. Но кое-что мне сейчас пришло в голову. Если похитители мисс Филдс держат ее так долго в каком-то отдаленном месте, то у них неизбежно должны кончаться некоторые припасы, например, скоропортящиеся продукты. Существует возможность, что один-два раза кто-либо из них спускался в Арлингтон за покупками. Мне это кажется логичным.

— Думаю, стоит проверить, — ответил Нойман.

— Да, это я и имел в виду. Соберем свободных людей и пройдемся по торговым точкам Арлингтона. Позаботься о том, чтобы наши люди показали фото Говарда Йоста каждому владельцу магазина или продавцу. Также расспросите их о посторонних, особенно если они упоминали, что пришли с холмов или казались нервными, были на взводе. Ты знаешь, что надо делать. Других идей у нас нет, так что давайте проведем полную проверку Арлингтона.

Это было десять минут назад, и пока результатов не было.

Капитан Калпеппер задумчиво отошел от карт.

— Слишком много этих чертовых дорог и троп, ведущих в пустынные места. Потребуется несколько дней, чтобы исследовать каждую квадратную милю Гавиланских холмов, даже если мы ограничимся только этими двумя озерами. Уилли, есть что-нибудь интересное с воздуха или от опрашивающих?

Тригг утомленно вздохнул.

— Ложная тревога пару раз. Ничего конкретного. Совсем ничего.

— Я выйду наружу покурить.

Минута бежала за минутой, и Зигман с Нелли все больше мрачнели.

Затем обстановка в трейлере оживилась.



Появился Калпеппер с двумя детективами. Они обходили торговый центр. Зашли в магазин антиквариата, в мебельный, в оптику, в мастерскую по ремонту телевизоров, в школу каратэ, в магазин вегетарианской пищи и в две парикмахерские.

— Что это за запись после парикмахерской? — спросил Калпеппер.

Один из детективов махнул рукой.

— Мы сначала решили, что это след. Главный брадобрей доложил, что три дня назад заходил молодой парень, чтобы сбрить бороду. Говорил что-то о том, что хочет выглядеть получше, так как познакомился с отличной девушкой. Не знал района, так что точно был приезжим. Мы записали его приметы, сели на хвост, но в Риверсайде уже было на него дело. Его взяли сразу же после парикмахерской за кражу машины и вождение в пьяном виде. Он был в самовольной отлучке из армии. Его забрала военная полиция. Жаль.

После этого Зигмана и Нелли отвлекали от мыслей детективы, один за другим приходившие докладывать о своих находках. Йоста никто не признал, а приезжих было много, так как люди часто заезжали сюда за покупками, чтобы затем вернуться обратно на магистраль.

Наконец, вернулся сержант Нойман.

— Решил сам побегать, — сказал он Калпепперу и Триггу. — Но, боюсь, ничем не смогу вас порадовать. — Он заглянул в блокнот. — Посмотрим. Стерео-системы Визарда. Йост на фотографии показался ему слегка знакомым. Месяц назад один такой заходил за репродуктором. Я записал его имя, оказалось, что это один из лесничих, который тогда был свободен от дежурства. Ремонт пылесосов. Ничего. Банк Секьюрити Пасифик. На это ушло некоторое время, но ничего. Послушайте. Швейная мастерская «У мадам Коль» оказалась местным борделем. — Заметив Нелли, Нойман пробормотал: — Извините, мисс.

— Еще что? — спросил Калпеппер.

— В продуктовом магазине Таубера — одна искра. Какой-то богатый толстяк — у него был новый «бьюик», — которого они никогда не видели, хотя он и не был похож на этого Йоста, — спросил белужьей икры, которой собирался угощать вечером какую-то актрису. У Таубера нашлись только две маленькие баночки — толстяк купил их и оплатил чеком. Они его запомнили потому, что чек не был оплачен банком. Во всяком случае, его задержали еще за один такой же чек в Вайоминге, так что эта искра не дала нам света.

— Что же, — заметил Калпеппер, заглядывая через плечо Тригга на новые рапорты с воздуха, — похоже на то, что мы все еще в тупике.

Сержант Нойман добрался до последней из записей.

— Под конец я зашел в аптеку на углу. Эзра Миддлтон, владелец, ушел куда-то по делу, но оставалась продавщица, и она не узнала Йоста по фотографии. Что же касается посторонних или чего-нибудь необычного, то она запомнила только один случай на прошлой неделе. Она сама не обслуживала этого покупателя, но Миддлтон рассказал ей о нем, когда она пришла на работу. Она сказала, что не бедный на вид мужчина спросил какие-то особые французские духи — мне не выговорить их названия, — которых у них не было, и какие-то импортные таблетки, которые называются «Альтоиды» — их тоже не было, и Миддлтон попросил продавщицу записать эти названия для заказа. Также приходила пожилая женщина…

— Секундочку, — Нелли была на ногах и медленно приближалась к ним. — Я… не очень внимательно слушала; вы сказали, что он спросил импортные таблетки?

— Да, — ответил удивленный Нойман. — «Альтоиды». Я никогда о них не слышал. А вы?

— Еще бы нет. Я все время покупаю их для Шэрон. Их импортируют из Англии, они продаются в бело-красных баночках. Их трудно достать, вот почему я заинтересовалась. И французские духи, вы говорите?

Нойман кивнул.

— Да. Я записал, но не могу произнести.

— «Кабошар» от мадам Грэ, — быстро сказала Нелли.

— Точно! Откуда вы знаете?

Нелли обратилась к капитану Калпепперу.

— Потому что это любимые духи Шэрон. Хотя, может быть, я преувеличиваю. Тысячи женщин могут пользоваться этими духами и также употреблять эти «Альтоиды» после еды…