Страница 40 из 46
— Может, это и не имя вовсе. Может, это кроссворд какой-нибудь, — пожала плечами Дафна.
Сабрина схватила сестру за руку и бросилась ее целовать.
— Дафна, ты — гений!
Сабрина вдруг почувствовала знакомое покалывание, словно держала в руках волшебную палочку Мерлина.
— Конечно гений, — кивнула Дафна.
— И мы знаем человека, который обожает решать кроссворды, так? Пошли скорей, — сказала Сабрина.
Девочки, перепрыгивая через две ступеньки, кинулись наверх, и Сабрина отперла дверь, что вела в комнату к Зерцалу.
— Ты опять у бабушки ключи украла? — испуганно спросила Дафна.
— Нет, она сама их мне дала, — объяснила Сабрина. — Сегодня я твоя няня.
— Бред какой-то, — сморщила нос Дафна. Сабрина взяла ее за руку, и девочки вошли в комнату. Сабрина ожидала, что их встретит удар молнии или огненное кольцо, но в зеркальном отражении возникло сердитое лицо Зерцала с огуречными ломтиками на веках.
— Кто посмел нарушить мой покой? — гаркнул он.
— Зерцало, это мы, — сказала Сабрина. Зерцало снял с глаз огуречины и уставился на сестер.
— Ну, как делишки, детишки? — поздоровался Зерцало. — Извините за неласковый прием, просто сейчас у меня по расписанию курс ухода за кожей лица. Появились мешки под глазами, знаете ли, вот я каждое утро два часа накладываю огурец. Ах, девочки, берегите себя смолоду.
— Мы нашли все части меча-саморуба, — начала Дафна.
— Вот это да! — изумился Зерцало.
— На каждой части был ключ, который помогал найти следующую, — принялась объяснять Сабрина. — А на последней части, к сожалению, ключа не было. Пока мы не положили части меча на столе, чтобы они прилегали друг к другу. Тут они засверкали, а некоторые буквы стали мигать не хуже фейерверка.
— Мы не понимаем, что они означают, — сказала Дафна. — Но подумали, что, может, вы поймете.
Зерцало был удивлен.
— Вы хотите, чтобы я вам помог?
— Мы же знаем, как вы любите решать кроссворды, — сказала Сабрина.
— Вот это да! — улыбнулся Зерцало. — А то знаете, я порой думаю, ну почему, пока они занимаются всякими расследованиями и с ними случаются разные приключения, я просто сторожу их склад. Гриммы еще ни разу не просили меня о помощи. Ах, я так ждал этого! Подождите-ка.
Его лицо пропало из отражения, но в следующий миг он снова возник, и на голове у него была старинная шляпа, а во рту трубка. В общем, выглядел он как самый настоящий Шерлок Холмс.
— Извините, — сказала Сабрина, — но мы очень торопимся.
— Да-да, разумеется. Так что там у вас за буквы?
— Н-Ф-Я-Р-А-С-Я-А-И-Р, — выговаривая каждую букву, повторила Сабрина.
Буквы вдруг появились в отражении.
— Что, по-вашему, они должны вам сообщить? — спросил Зерцало.
— Кто в Феррипорте Лазурная Фея, — сказала Дафна.
Брови Зерцала удивленно изогнулись.
— В самом деле! Ну-ка, ну-ка, поглядим… Вдруг буквы перемешались и превратились в два слова: РАСЯН АФИЯР.
— Вот! — гордо сказал Зерцало. — Лазурную Фею на самом деле зовут Расян Афияр.
— Как? — недоуменно переспросили девочки. Зерцало внимательно перечитал имя.
— М-да, ну что же, давайте попробуем так… Буквы опять перемешались, а потом сложились в новое имя: АРРАН ЯФИЯС.
— В Феррипорте нет никого с таким именем, — сказала Дафна.
Зерцало нахмурился, и буквы снова перемешались. Наконец получились слова: «СИНЯЯ» и «ФАРРА».
— Ну вот, СИНЯЯ ФАРРА, — сказал Зерцало. — Неужели у нас в городе есть человек с таким именем?
Тут Сабрина даже подпрыгнула.
— Это официантка, помнишь? — сказала Дафна.
— Дядя Джейк нам не поверит. Он ведь знает ее уже сколько лет, — заметила Сабрина.
— Лазурная Фея — официантка? — удивился Зерцало.
— Ага, в «Синей тарелке», — сказала Сабрина. — Мы ее только вчера видели. Неудивительно, что она даже бровью не повела, когда Бармаглот на нас напал. Надо ее срочно найти!
— Но как? — спросила Дафна. — Ведь бабушка с мистером Канисом поехали голосовать, а дядя Джейк вообще куда-то подевался.
Сабрина нашла у себя в кармане визитную карточку таксиста — он раздал их всем, когда в тот раз возил их в школу.
— Я знаю кое-кого, кто отвезет нас туда.
— А как быть с Паком? Нельзя же оставить его одного, — сказала Дафна.
— За ним последит Зерцало, — решила Сабрина и, повернувшись к сестре, скомандовала: — Помоги-ка мне, быстро! Надо перенести зеркало в бабушкину комнату.
Девочки с большим трудом подняли зеркало и неуклюже понесли его.
— Ай! Ой! Осторожнее! — кричал Зерцало. — Если разобьете, никакие огуречные ломтики не помогут!
Когда мистер ван Винкль подъехал к их крыльцу, девочки выбежали из дома и вскарабкались на заднее сиденье его машины. Туда же запрыгнул Эль-вис, и они захлопнули дверь.
— Отвезите нас поскорее в кафе «Синяя тарелка»! — крикнула Сабрина.
В ответ раздалось громкое похрапывание: таксист уже успел заснуть.
— Вы что, притворяетесь, что ли? — закричала Сабрина.
— Просыпайтесь! — крикнула и Дафна. — Нам же надо срочно убить чудовище!
Таксист не реагировал.
Сестры кричали ему прямо в ухо, но мистер ван Винкль спал как ни в чем не бывало.
— Надо посигналить, — вспомнила Дафна. — В тот раз только это и помогло.
Сабрина выскочила из машины и, открыв дверцу шофера, что было сил нажала на сигнал. Раздался громкий звук выпускаемого воздуха, а за ним — слабенькое бибиканье. Сабрина встала на колени. Под машиной болталось небольшое механическое устройство. Она догадалась, что это и есть автомобильный сигнал.
— Сломался! — воскликнула она. — В этой машине всё сломано.
— Как же быть? Надо срочно добраться до кафе, — сказала Дафна.
Сабрина задумалась, и тут ей в голову пришла действительно сумасшедшая мысль. Она видела, как другие водят машины. А в Нью-Йорке, например, некоторые таксисты водят машины почти как слепые. Неужели так уж это трудно?
— Садись на переднее сиденье, — сказала Сабрина Дафне. — Поможешь мне.
— А почему у тебя такое странное выражение лица? — подозрительно спросила Дафна, вылезая из машины.
— Ну-ка, помоги мне его подвинуть, — сказала Сабрина. — Сами поведем машину.
— Не-не-не… Бред какой-то!
— А у нас выбора нет, — сказала Сабрина. — Да ты не волнуйся. Я столько раз видела, как это делается. У нас получится.
Эльвис жалобно заскулил на заднем сиденье. — Дафна, так надо! — настаивала Сабрина. — Иначе никак.
Малышка сдалась, и они с трудом перевалили храпящего таксиста на пассажирское место.
— Ты мне нужна, чтобы нажимать на педали, понимаешь? — объяснила Сабрина. — А то у меня ноги не достают.
Дафна неохотно залезла под руль, к ногам Сабрины.
— Правая — это газ, а левая — тормоз, — сказала Сабрина. — Не перепутай!
— Бред какой-то! — сердито проворчала Дафна.
Сабрина устроилась на месте водителя, отрегулировала зеркала заднего вида и закрыла дверцу. Потом накинула через плечо ремень безопасности и пристегнулась. Сделав глубокий вдох, она повернула ключ зажигания. Мотор взревел, машина ожила.
— Что теперь делать? — спросила Дафна.
— Нажимай на педаль газа, — сказала Сабрина, переключая передачу.
Шины завизжали, и машина рванула с места.
— Тормози! Тормози! Тормози! — крикнула Сабрина, но машина на полном ходу налетела на крыльцо.
Санта-Клаус свалился с крыши прямо на капот такси. Его механическое «хо-хо-хо!» делалось всё медленнее и медленнее, а потом из ушей у него посыпались искры, а из-под шапки повалил дым.
— О господи, ну и Рождество у нас в этом году! Мало не покажется, — сказала Дафна, выглядывая из-за приборного щитка.
— Спокойно, — сказала Сабрина, пытаясь прийти в себя.
Она посмотрела на переключатель скоростей и поняла: если хочешь выехать на улицу, рычаг надо поставить в положение для заднего хода. Она переставила переключатель, и машина покатилась назад. Доехав до дороги, Сабрина покрутила руль, чтобы развернуться, куда надо, включила передачу и неуверенно поехала вперед.