Страница 33 из 44
— Ну и что? Мне только семь, и я пока что знаю не так много слов, — сказала Дафна.
— Ну ладно, поросеночек, — обратился Пак к Венделлу, — а где же вход в туннель?
— Нам нужно съесть пирожные и снова вырасти, — сказал юный детектив. — Рычаг, открывающий вход, находится в старой печке.
Дети полезли за пирожными, но тут дверь котельной неожиданно распахнулась.
— Кто-то идет! — закричала Сабрина.
Дверь закрылась, и к угольной печке подошел мужчина. Он открыл сбоку маленькую потайную дверцу и сунул туда руку. Сабрина поняла, что он нажал на рычаг: в комнате раздалось легкое гудение, и печка стала плавно сдвигаться в сторону. В этот момент Сабрина узнала мужчину — это был директор Гамельн.
Он терпеливо ждал, пока печка не отъехала, и стал спускаться по потайной лестнице, находившейся позади нее.
Дети выбежали на середину комнаты.
— Это же твой отец, — сказала Сабрина Венделлу.
— Что он здесь делает? — удивился тот.
— Скорей пошли за ним, — сказала Дафна.
— Ни в коем случае! — возразила Сабрина. — Если мы с помощью пирожных снова станем большими, он наверняка нас заметит, а в таком крохотном обличье мы не сможем спуститься по ступенькам.
— Всё путем, девчонки. У меня блестящий план, — гордо заявил Пак и, повернувшись вокруг себя на каблуках, превратился… в слона, — правда, в крохотного, карликового, но слона.
Испустив могучий рык, он ринулся в дальний угол комнаты.
— Пак, у нас нет времени на глупости! — крикнула ему Сабрина, но мальчик-слон не ответил.
Потом послышался скрежет металла по полу: Пак толкал хоботом совок для мусора. Когда совок был на краю лестницы, Пак снова превратился в мальчика.
— Залезайте! — сказал он, сияя от гордости. Сабрина поглядела на совок, который чуть покачивался в опасной близости от края ступеньки.
— Ты что! — запротестовала девочка. — Мы разобьемся на этой штуковине.
Но Дафна уже забралась в совок.
— Если мы пережили бабушкины гонки, — сказала она, — то переживем и это.
— Всё будет о'кей, — заверил Пак Сабрину. — Перестань вести себя как ребенок. Или, может, тебе нужна нянька, которая до конца жизни будет кормить тебя с ложечки?
Сабрина посмотрела на Венделла, но тот лишь пожал плечами. Вдвоем они забрались в совок.
— Вам надо держаться ближе к краю этой штуковины, — объяснил Пак. — И еще вот что…
— Что? — закричала Сабрина; ей не понравился тон Пака.
— Пристегнитесь, детки! — крикнул Пак, прошел на переднюю часть совка и вдруг подпрыгнул.
Когда он приземлился на совок, задняя его часть поднялась высоко в воздух — и совок ракетой полетел вниз, с каждой ступенькой набирая скорость. Сабрина даже испугаться не успела, как он врезался в пол.
Сабрина проверила, целы ли у всех кости, и ударила Пака по руке.
— Эй, ты чего? — возмутился он, потирая ушибленное плечо. — Я же довез нас сюда!
Дети выбрались из совка и пошли по длинному, выдолбленному в каменистой породе коридору. Почти на каждом шагу они натыкались на пыльные кирки, лопаты, старые ведра и связки канатов.
«Что они здесь устроили?» — недоумевала Сабрина, пока они шли по туннелю.
Их путешествие не было бы таким долгим, будь они обычного роста, но теперь им приходилось делать двенадцать шагов вместо одного.
— В тот раз, когда я спускался сюда, я дошел только до этого места, — сказал Венделл, когда они подошли к развилке, где туннель расходился в двух направлениях. — В какую сторону пойдем? — спросил мальчик.
Сабрина услышала голоса: кто-то спорил в левом туннеле.
— Там, кроме твоего отца, еще кто-то, — сказала она. — Пойдем посмотрим.
Дети повернули налево и как можно ближе подкрались к двум мужчинам, которые спорили в полутьме.
Сабрина не могла разглядеть лица второго, но один из них был точно Гамельн. Директор в отчаянии заломил руки:
— Я тебе еще раз говорю: всё зашло слишком далеко, ведь никто не должен был умереть.
— Дудочник, у тебя нервы шалят, — произнес скрипучий голос.
Сабрина подумала, что он похож на голос человека, который прожил тысячу лет, ни разу не утолив жажду.
— Сегодня мы достигнем цели, — проскрипел тот же голос. — Мы уже давно были бы там, если б не вчерашнее.
— Но у меня ведь сын пропал! — воскликнул Гамельн. — Что мне было делать?
— Я тебя понимаю, причем больше, чем кто бы то ни было, — скрипел голос. — В конце концов, я тоже отец. Но разница в том, что все мои дети понимают, как это важно, а твой сын вечно всему мешает, и из-за него теперь всё оказалось на грани провала.
— Не угрожай мне, — проворчал директор. — Мой мальчик не собирается расстраивать наши планы.
— Тогда мы поняли друг друга, — сказал голос. — Сегодня мы пойдем еще дальше, если ты, конечно, сможешь найти для этого время.
Голос Гамельна дрогнул от негодования.
— Не сомневайся в моей преданности. В конце концов, это была моя идея.
— Я рад, что ты еще помнишь об этом.
Гамельн развернулся и побежал обратно, к выходу из туннеля. При этом он чуть не наступил на собственного сына, которому в последний момент удалось отпрыгнуть в сторону.
— Ты как? — спросила Дафна, взяв Венделла за руку.
— Ушам своим не верю, — сказал мальчик.
— Надо пройти дальше в туннель, — предложила Сабрина. — Нужно понять, в какую сторону они копают.
Все согласились с ней, но тут что-то выползло из-за угла, преграждая им путь. На них надвигалась огромная, размером с грузовик, мышь. Ее розовый нос и усы зашевелились: она учуяла детей. Сабрина сразу сообразила, что в таком карликовом виде они для голодной мыши станут неплохой закуской.
— Быстро съесть пирожные! — приказала Сабрина, не спуская глаз с мыши.
Дети развернули пирожные, но не успели они их прожевать, как мышь бросилась вперед и сбила Сабрину с ног. Дафна завизжала от ужаса, но Пак прыгнул и помог Сабрине подняться. К сожалению, она уронила свое пирожное, и оно оказалось прямо у морды зверя. Мышь, увидев лакомство, принюхалась и мгновенно слизнула его.
— Плохи наши дела, да? — смущенно протянула Сабрина.
— О боже! — воскликнул Пак, быстро запихивая пирожное в рот. — Сейчас такое начнется!..
Дафна и Венделл уже жевали свои пирожные, а Пак протянул Сабрине мизинец.
— Держись, Сабрина. — И он дьявольски ухмыльнулся. — Сейчас будет самое интересное.
Сабрина крепко ухватилась за его мизинец.
Тем временем с мышью начали происходить первые превращения. Раздался звук, будто надувают воздушный шар, по ее телу волной прошла судорога, и она раздулась, увеличившись в тысячу раз, а лапы и голова остались прежними: ее туша грузно осела на землю. Тут пещеру заполнил звук растягиваемой резины — это начали раздуваться лапы и голова мыши.
Дети бросились бежать по туннелю — прочь от гигантского грызуна.
Пак, однако, тоже менялся прямо на глазах. Сначала у него выросли ноги, и он увеличился до своего обычного роста. Сабрина, не отпускавшая его палец, взмыла вверх. Затем увеличилась верхняя часть туловища, рука и, наконец, отдельно от всего, мизинец. Теперь Сабрина с трудом держалась за него. К счастью, Пак сунул ее в карман рубашки, и девочка вцепилась в краешек, чтобы можно было видеть, что творится снаружи.
А вот у Дафны до прежних размеров сначала увеличились голова и ступни, так что она еле ковыляла, подскакивая, будто огромная тыква, у которой внезапно выросли ноги в ботинках, и поэтому она решила удрать с грядки.
— Мне это совсем не нравится, — простонала девочка, но не успела она пожаловаться, как у нее начали расти ноги, напоминавшие теперь огромные стебли кукурузы, потом торс и, наконец, шея.
У Венделла обратное превращение прошло не менее причудливо.
— Ну вот, теперь всё в порядке, — объявил вечно сопливый детектив, проверяя, все ли пальцы руки на месте.
Правда, он кое-что не учел. Отнюдь не всё было «в порядке»: мышь продолжала расти, пока не стала размером с туннель. И что самое ужасное, она делалась всё злее и злее.