Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 36

Думая об этом, Мэтти развязала путы. Из ее горла вырвался резкий звук: «Чахх!»

Мох расправил крылья и взлетел.

Он тут же кинулся за куропаткой, и его крылья засверкали на фоне неба. Сокол понимал, что охота завершится удачно. Девочка буквально ощущала, как его крылья напряглись в погоне за жертвой. А потом Мох молнией нырнул вниз, набрав невероятную скорость, и схватил куропатку на лету. Через доли секунды на фоне бледного неба сверкнули капли ее крови.

— С ума сойти! — прошептал Финн, когда Мох круто развернулся, чтобы прилететь с добычей.

Сапсан приземлился и бросил дичь к ногам хозяйки. Мэтти опустилась на корточки, произнося непостижимые слова низким, резким голосом. Быстро оторвав у куропатки голову, она положила ее перед Мохом, который, стоя на одной ноге, нетерпеливо нахохлился. Птица тут же принялась поглощать свою долю добычи, а девочка спрятала тушку в сумку и в очередной раз почувствовала пристальный взгляд Финна.

Вчера Хьюби Бигге рассердил его, сказав, что Мэтти управляется с соколом столь же ловко, как Финн со своим луком. Девочке было приятно вспоминать о такой оценке. Может быть, и мальчик тоже думал об этом?

— Идем, — сказал Финн нетерпеливо. — Ребята ждут. Не будем опаздывать.

— О, пернатый убийца и его сообщница! — приветливо воскликнул Уилл Скарлок, заметив пропитавшуюся кровью сумку на поясе у Мэтти.

Мальчишки сидели на большом валуне неподалеку от ручья, где обычно ловили рыбу.

— Не называй так Моха, — сказала девочка. — Это ужасно.

— Как думаешь, Мэтти, — спросил Уилл, переведя дыхание, — Мох не поделится перьями для приманки?

— После того, как ты назвал его убийцей? Я даже не буду просить!

— Я согласен с Мэтти, — сказал Рич Мач, который принес собственную приманку. — Глупо оскорблять птицу, а потом просить у нее перья. — Он откинул назад свои темные волосы и украдкой взглянул на наживку. — Знаешь, она такая элегантная, с хохолком.

— На кой нам элегантность? Нам нужно наловить рыбы! — откликнулся Хьюби Бигге. — Мне не нужны ни перья, ни собачья шерсть. Я возьму собственные волосы. Они рыжие и крепкие, как проволока. Форель их не перекусит. Они куда лучше, чем поденки или личинки.

— А по-моему, лучше перья малиновки, — сказал Финн, — еще неплохи иголки ежа. Я использую их для оперения своих стрел, и для рыбалки они тоже годятся.

— Потому у тебя ничего и не ловится, — заметил Хьюби. — Ты думаешь, что стреляешь, а не подсекаешь рыбу. Это тебе не атака.

— Неправда! — возразил Уилл с авторитетным видом.

Хьюби почесал голову и нахмурил брови, чем-то вдруг обеспокоившись.

— Эй, Финн! Рыбы ведь не считаются?

— Чем не считаются?

— Животными, как олени и лани. Твой отец и другие смотрители не сядут нам на хвост?

— Нет, конечно. Спятил, что ли? Какое им дело до нескольких форелей?

— Я просто спросил. — Хьюби нервно глянул через плечо. — Потому что, переходя ручей выше по течению, я заметил какого-то человека. Могу поклясться. Но он быстро скрылся в тени.

— Может быть, это не смотритель, а кто-то из лесных офицеров, — сказал Рич. — Они знают, что отец Финна мягко относится к местным жителям. Поэтому шериф мог отправить кого-то из своих людей. Я слышал о таком.

— Но отец Финна становится строже, — заметил Уилл. — Он провел обыск у старого Гарри-сапожника. Нашел у него стрелы и капкан с заячьей шерстью.

Финн вздохнул и сказал:

— Рыбалка — это мелочь. Не думайте ни о моем отце, ни о людях шерифа. Они не интересуются рыбаками.



Он стал возиться с приманкой, пытаясь приладить ежовые иглы.

Но Мэтти все поняла и заметила, как тень легла на его лицо. Он не был таким беззаботным, как хотел казаться. Было ясно, что он не может забыть о фигуре, промелькнувшей в кустах. Финну больше всех было чего бояться. Конечно, отец закроет на него глаза, а вот люди шерифа не пощадят.

Ребята устроились на распустившихся ветках, склонившихся к самой воде, и стали заниматься приманками. Они знали, что клев начнется, когда потеплеет. Мэтти покопалась в хвостовых перьях Моха и вытряхнула комок выпавших за время полета.

— Держи, Уилл. Вроде это даже больше, чем нужно для приманки.

— Да, в самом деле, — ответил тот. — Хьюби, одолжи мне своих проволочных волос, чтобы все это связать.

Хьюберт, поморщившись, вырвал пучок волос, потом еще и еще, всего пять.

Мэтти улыбнулась. В прогулках с друзьями это нравилось ей больше всего. Они все были разными, и при этом равными, и делились между собой всем на свете, даже волосами! Ей очень хотелось, чтобы так было всегда. Чтобы они всегда могли бывать здесь, в зеленом лесу, вдыхать запах влажной коры, прикасаться к рыхлому мху, покрывавшему землю и камни. За ближайшие две недели распустятся листья, которые станут отбрасывать кружевные тени, заливая лес изумрудным светом. Мэтти больше всего любила начало весны, когда предвкушаешь лето, в котором будет еще больше игр… и пищи. Ей так хотелось остановить эти мгновения пятнистого света в зеленеющем лесу.

Глава 4

Блестящая мысль Мэтти

Чтобы перья сокола оставались здоровыми, необходимо часто промывать их. Мазь, сделанная из одинаковых частей толченого чеснока, горькой полыни и сосновой смолы, помогает от всех повреждений, причиняемых ногам сокола путами.

Когда они встретились в следующий раз, Хьюби не терпелось сообщить, что он снова видел того самого человека, который мелькал в лесу. Мальчик назвал его человеком-тенью. А Уилл неожиданно воскликнул:

— Клад! Он зарыл клад!

Упоминание о сокровище, зарытом в лесу, взбудоражило мальчишек, А Мэтти почувствовала что-то неясное. Каждую неделю ползли слухи о том, что ограбили кого-то из дворян или что из церкви или собора пропали драгоценности. И тут ее пронзила внезапная мысль: «А вдруг кто-то пытается спрятать Звезду Иерусалима?!»

— У ручья, — объяснял Хьюби. — Я собирался ловить рыбу и вдруг услышал хруст. Обернувшись, я заметил кого-то. Или показалось, ведь в тот день стоял туман. Но по-моему, какая-то тень скрылась в кустах. Я сперва решил, что это королевский лесничий. Однако его одежда не была окрашена в цвета принца. Я разглядел лишь его фигуру, черно-серую. И никаких гербов или вымпелов, которые они всегда носят.

— А вы не боитесь, что вас всех схватят за воровство? — спросила Мэтти, потом пристально поглядела на Финна, как бы спрашивая, не застрелил ли он очередного оленя.

— Нет! — хором ответили мальчишки.

— Им не до мелких воришек! — сказал Рич.

— К тому же здесь ходит лишь один человек, который носит обычную одежду, — добавил Уилл.

— Лучше всего поймать того, кто стреляет королевских оленей, — заметила девочка.

Но мальчишки не слушали ее и начали говорить все разом. Воздух наполнился мечтами о драгоценностях и шепотом о золоте. Где же начать копать? Все предлагали разные направления. Обычно для кладов выбирают пещеры. Значит, сперва надо искать там.

— Копать нужно под большими камнями, — предложил Уилл Скарлок.

— Стойте! Стойте! — закричала Мэтти. — Вы совсем сдурели. Собираетесь нарыть ям по всему лесу. Глупости! И что подумают люди принца Джона или шерифа, когда их лошади начнут проваливаться под землю?

— Что кто-то искал клад, — ответил Хьюби бодро и вдруг спохватился, осознав смысл сказанного.

— Вот именно, — кивнула Мэтти.

Финн поспешно поднял голову. Он не собирался останавливать происходящее, даже если Мэтти была права. Сам он чаще всего ошибался. Но остальные мальчишки стали глядеть на девочку так, будто она обладала мудростью Соломона.

А она действительно знала, что им делать. Нужно быть осторожными и наблюдательными, как сокол Улисс, который осматривал окрестности с высоты и ждал, едва шевеля перьями, готовый в любой миг прервать игру и ринуться вниз. Но конечно, в этом случае придется не спускаться, а лишь наблюдать.