Страница 54 из 55
То, что он увидел, сильно удивляло, и он знал — Роксана и Бишоп, замерев, были так же ошеломлены сценой, которая развернулась перед их глазами.
Мужчина обычной внешности — большинство прошло бы мимо него на улице, даже не взглянув — съежился в дальнем углу комнаты, в его руке было что-то похожее на скальпель, и он дико резал воздух вокруг себя, производя гортанные звуки, которые могли быть гневом или ужасом. Казалось, он борется или пытается защитить себя, но что бы его таинственные, широко раскрытые, блестящие глаза не расценивали как угрозу, это было не видимо для вновь прибывших.
Но к их большому облегчению в центре комнаты лежала Холлис, привязанная к столу из нержавеющей стали, который был поднят со стороны головы под углом в 45 градусов. У нее было много синяков и кровоподтеков, и было очевидно, что монстр начал срезать ее одежду, до того как …его перебили…но она была жива.
— Холлис? — обычно холодный голос Бишопа дрожал.
Она повернула голову и посмотрела на него, и ее распухшие губы растянулись в улыбке, лишь самую малость.
— Босс, мне нужно повышение. Либо это, либо я ищу новую работу.
— Черт, что ты сделала с ним? — спросила Роксана, не отводя взгляда от отчаянно бьющегося монстра.
— Ты не можешь видеть их, но у меня есть компания в этой комнате. Все его жертвы пришли навестить своего убийцу. И позволь сказать, они очень злы. Прямо сейчас, они рассказывают ему об аде во всех подробностях.
Бишоп жестом показал Роксане направить оружие на убийцу и вставил свой пистолет в кобуру, когда пошел освобождать Холлис.
— Все его жертвы?
— Ну, большинство из них. Я была напугана и открыла очень много дверей, — она слегка вздрогнула. — Ой.
— Я возможно должна выстрелить в него, чтобы забрать у него скальпель, — сказала Роксана.
— Не стесняйся, — ответил Марк. Затем он посмотрел на Дани. — Ты в порядке? Это выглядело…
— Пэрис тоже помогла. В самом конце.
— Она..?
— Она ушла. — Дани не знала, когда начала плакать, но, казалось, она не может остановиться. Она чувствовала пустоту, и знала — это было не из-за того, что она сделала, а из-за того, что потеряла. — Я думаю, она просто была здесь так долго, для того чтобы помочь мне.
Дани не очень-то утешало напоминание того, о чем — она и Пэрис — знали уже давно. И понимание того, что у них, по крайней мере, было время попрощаться, не помогало.
Половина ее души ушла навсегда. Пэрис отдала сестре свои способности, даже свою жизненную силу, Дани это чувствовала. Но она так же знала, что не будет настолько одинока, как другие будут воспринимать ее.
Но это тоже не помогало.
— Мне жаль. Господи, Дани, мне так жаль.
— Да, мне тоже. — Она попыталась улыбнуться, но знала — это была лишь тень улыбки. — Хотя я все время подозревала, что это случится.
— Ты знала?
— Да. И Пэрис тоже. Поэтому она и отдала мне свои способности, когда пришло время.
— Он пришел за тобой, вместо того, чтобы вернуться за ней.
— Может, он попытался добраться до нее, но столкнулся с твоим защитником. А может, он намеревался сразу прийти за мной. Но думаю, я удивила его, вероятно, даже причинила ему боль. Думаю, он не считал, что я могу так быстро научиться управлять энергией. На самом деле я и сама так не считала.
Она посмотрела на монстра, который забрал так много у нее и так много у других людей, и даже сквозь свое беспомощное чувство потери, в ней шевельнулась тревога.
— Я не думаю…
— Что? — спросил Марк.
— Я слишком устала, чтобы дотянуться, но то, что я чувствую от этого монстра…это только зло и болезнь, но…я не думаю…
— Господи, посмотри туда, — сказала Роксана, кивнув головой по направлению к стене, где висели фотографии, в деталях рассказывая о преследуемых и подвергавшимся мукам женщинах.
— Я не думаю, что у нас будут какие-то проблемы с доказательствами того, что это наш убийца. Если он вообще дойдет до суда. Что касается меня, то я считаю, что он выбрал это место, благодаря подсказке вселенной, которая указала ему — именно здесь он и должен находиться. В психиатрической больнице.
Дани избегала смотреть на трофеи, но почувствовала, что хмурится.
— Мне интересно, был ли этот монстр человеком.
— Дани, — рука Марка сжалась вокруг нее.
Она поняла, ему не надо задавать вопрос, чтобы понять, в чем дело.
— Там в коридоре…то, что я чувствовала во время атаки. Это никогда не шло из этой комнаты. Это никогда не было в этой комнате, Марк.
— Что ты имеешь в виду?
— Это — убийца, я знаю. — Даже истощенная и чувствующая боль, она знала это. Она чувствовала это. — В нем столько много темных и извращенных вещей, они как черви. Личинки.
Она быстро закрыла глаза, пытаясь изолировать нежеланную информацию.
— Одри…
— Его мать. — Холлис, освобожденная из своей темницы, аккуратно проверяла свои синяки, а затем сказала: — Его жертвы узнавали многое о ней в конце. Она тряслась над ним. Очень необычным способом.
Дани покачала головой.
— Он уже родился извращенным, она просто сделала его еще хуже.
— Да. До того как они начали наводить на него страшный ужас некоторое время назад, одна из его жертв сказала мне, что мы, возможно, захотим взглянуть в комнату смежную с этой. Она видимо думает, что мы будем удивлены.
Еще до того, как они начали исследовать пространство, у них уже была на руках тяжелейшая загадка, так как Марк, лишь дотронувшись до убийцы, уже мог подтвердить подозрения Дани.
— Он — не экстрасенс.
— Может, перегорел? — предположила Роксана. — Эта последняя атака на Дани была интенсивной. Может слишком много для него.
До сих пор будучи на удивление спокойной, Холлис, сказала:
— Если ты говоришь о той энергии, которая выбила дверь, я сомневаюсь, что он имеет к этому какое-то отношение. Он был полностью занят, поверьте мне, по меньшей мере, в течение 10–15 минут до того, как вы, ребята, ворвались сюда.
— Я не думаю, что этот…человек…когда-либо был экстрасенсом, — сказал Марк, в полубессознательном состоянии вытирая руки, после прикосновения к убийце. — Я был способен улавливать латентные экстрасенсорные способности, но от него я не чувствую ничего.
Они посмотрели друг на друга, и Холлис проговорила:
— Я думаю нам надо поискать то, что, как думала Беки, удивит нас.
Они нашли искомое спустя примерно десять минут, когда осматривали комнаты ближайшие к камере пыток. Сейчас монстр, который казался неподвижным, оставался в наручниках и под внимательным взглядом Гэбриэл и Роксаны, их оружие было наготове.
Это была чистая и аккуратная комната, такая же маленькая и скромная, как келья монаха. Всего лишь койка, металлический стул и стол, и незаконченный сосновый шкаф, где была аккуратно сложена одежда.
— Он вел альбом собственной жизни, — сказал Бишоп, найдя его в одном из ящиков стола. И использовал ручку, чтобы перелистать пару страниц назад. — Рождение…Карл Брустер, достаточно обычно. Здесь больше ничего о его ранней жизни, просто свидетельство о рождении и то, что выглядит как аттестаты. Достаточно для того, чтобы мы поняли, где искать больше информации. Страницы рисунков, в которых психиатры найдут много работы для себя, включая слово Пророчество, написанное снова и снова.
— Только это слово? — спросила Дани.
— Похоже на то. Затем начинаются газетные вырезки. Поэтому нет никакого шанса определить, что послужило окончательным спусковым механизмом, но, похоже, мы были правы насчет его первоначальных убийств в Бостоне. Здесь нет вырезок о каких-либо более ранних убийствах.
— Когда умерла его мать? — спросила Дани.
Бишоп продолжил листать альбом, и, наконец, остановился, пролистав около половины.
— Да, это может быть он. Ее некролог здесь. Она умерла прошлой весной, после долгой болезни.
— Кажется, она была деспотичной, — сказала Холлис, — но являлась его поводком и держала его в ежовых рукавицах при жизни. Когда она умерла, у него не осталось никого, кто остановил бы его.