Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 55

— У нас едва ли есть психологический портрет, — напомнил Марк. — Мы до сих пор ждем, пока твой босс перепишет его. На данный момент, мы обладаем следующими сведениями о нашем убийце: белый мужчина, в возрасте 25–35 лет, у которого, вероятно, имело место быть насилие в прошлом и он, скорее всего, экстрасенс. Черт, я, возможно, проходил мимо него по улице в течение этой недели.

— Если он — экстрасенс, то ты не пожимал ему руку, — пробормотала Дани. — Иначе ты бы знал.

Холлис подняв брови, посмотрела на шерифа.

— Это твой диапазон? Прикосновение?

— Да. Если бы мы не пожали друг другу руки, я мог сидеть с тобой рядом и никогда бы не узнал, что ты — медиум.

— Позаботишься о составлении списка, содержащего всех, кому ты пожал руку в Вентуре? — с иронией спросила Пэрис.

— Не совсем. Я даже не имею представления, с чего начать этот список.

Джордан посмотрел на папки, уложенные на столе, и тихо выругался.

— Я знаю, мы только начинаем с точки зрения временных рамок для расследования дела о типичномсерийном убийце, и мне не нравится то, что я говорю, но кто-нибудь еще чувствует, что мы просто теряем время? Огромная команда специалистов оперативной группы, включая команду экстрасенсов, месяцами пыталась разобраться с этим парнем и никакого успеха. Мы — в отличие от них — имеем сравнительно небольшое место для охоты, я имею в виду население, не территорию; у нас нет СМИ, которые дышат нам в затылок…

— Это пока, — перебил его Марк. — Несмотря на то, что сказала Мисс Пэтти, я думаю, по меньшей мере, несколько наших горожан, были бы рады телевизионным камерам и микрофонам, которые пихают им в лицо.

— Да, но вопрос остается: что есть у нас такого, чего нет у специальной группы?

— У нас есть сон Дани, — ответила Холлис.

— Сон, который продолжает видоизменяться, — напомнила Дани.

— Всего лишь несколько довольно незначительных деталей. Локация всегда та же — склад.

— Мы уже начали составлять список складов. Требуется куда больше времени, чем я ожидал, для того, чтобы найти некоторых владельцев собственности. Но мы обязательно сделаем это, — пообещал Джордан.

— Отлично. — Холлис замолчала на несколько секунд, после чего добавила: — Итак, во сне всегда есть в наличие склад. Всегда есть огонь. Крыша начинает обрушиваться позади нас, и мы всегда спускаемся в подвал, где, как мы знаем, нас поджидает ловушка. Интересно, что приманка всегда одна и та же. Насколько я знаю, сейчас Миранда вместе с Бишопом находится в Бостоне.

— Который был прежним местом охоты этого убийцы, — сказал Марк. — А мы ведь уверены, что это тот же самый убийца.

Это прозвучало, как вопрос.

— Да, мы абсолютно уверены, — кивнула Холлис. — Экстрасенсы, которые определили его местонахождение в Вентуре, это подтверждают. Так же в этом уверен и Бишоп. И этого мне достаточно. Даже если убийства здесь настолько отличаются от предыдущих, что идентичность, кажется, не имеет смысла. Если Бишоп прав снова, то — по его словам — потребности и ритуалы этого убийцы скорей всего разрушаются, нежели развиваются.

— Думаю, это будет частью переписанного психологического портрета, — сказал Марк.

— Так, кажется, думает Бишоп, — нахмурилась Холлис. — По крайней мере, таково мое впечатление.

— Могу я задать вопрос, которого мы все так стараемся избегать? — спросила Дани, слегка повысив голос.

Холлис кивнула. У нее на лице было такое выражение, которое ясно говорило о знании того, что последует дальше.

— Задавай.

— Хорошо. Если мы правы и этот парень — экстрасенс, если с помощью этого он с таким успехом охотился в Бостоне, тогда откуда нам знать, что он, как минимум, не на шаг впереди нас?

— Мы этого и не знаем, — ответил Марк.

— Нет, мы знаем. Во всяком случае, у нас есть некоторое доказательство того, что он…играет с нами. Оставляет знаки, тогда как раньше этого никогда не делал.

— Может это происходит ненамеренно. Возможно, он просто распадается на части, — предположила Холлис.

— А что если намеренно? Он не хотел внимания в Бостоне, но может быть, оглядываясь назад, что-то внутри него полюбило это внимание. Может сейчас он хочет доказать, что умнее всех тех, кто ведет на него охоту.

— Может быть, — согласился Марк. — И вероятно это различие мы можем использовать как наше преимущество.

— Он обманывает вас, — пробормотала Холлис, повторяя слова, которые произнесла в предрассветные часы Ширли Орлидж. — Я не из тех, кто обычно делает предупреждения, но, думаю, нам лучше быть осторожными, если у нас появится хотя бы один шанс играть в игру этого урода. Нам лучше быть весьма и весьма осторожными.

— Скажи мне еще раз, почему я не должен ударить его как следует? — спросил Гэбриэл.

— При всем уважении, Гейб, я бы даже не стал пробовать, будь я тобой. — Глухая сотовая связь ни капли не скрывала сухость в голосе Джона Гэретта. — Насколько бы хорош ты ни был, он все равно — лучше.

— Я очень хочу проверить эту теорию.

— Это не теория. Последняя вещь, в которой мы все сейчас нуждаемся — это твоя ругань с Бишопом. Просто не делай этого, ладно? У него была весомая причина приблизиться к Роксане именно тогда и таким способом, каким он это сделал. Я согласен с его причиной. И Роксана тоже.

Знаешь, я, правда, согласна. Еще три шага на пути, по которому я шла, и я бы поймала луч того датчик, следящего за перемещениями. И разбудила бы всех собак в округе. И Бишоп едва ли мог остановить меня каким-либо другим способом, без предупреждения тех самых собак. Верно?

— Хорошо, я…

— Гейб. Забудь об этом.

Гэбриэл был упертым, но далеко не глупым человеком.

— Если ты так говоришь, Джон. Но мне не обязано это нравиться.

— Я и не ожидал чуда.

— Да, да.

Гэбриэл продолжал смотреть на Бишопа, который стоял в нескольких ярдах от него вне предела слышимости — на участке, с которого открывался вид на Вентуру.

Он — телепат, Гейб. Ты думаешь, есть такая вещь, как «вне предела слышимости», когда он сосредоточен?

Бишоп повернул голову и, подняв бровь, посмотрел на Гэбриэла, затем опять обратил свое внимание на город.

— Черт.

Джон, который хоть и не стоял рядом, и не был телепатом, тем не менее, провел достаточно времени с экстрасенсами за последние годы, чтобы узнать невербальное общение даже на большой дистанции.

— Что-то, о чем мне следует знать? — спросил он спокойно.

— Нет. Просто напоминание, почему я не люблю работать с телепатами. Вот и все.

— Ты можешь доверять ему, Гейб.

— При всем моем уважении, Джон, — сказал Гэбриэл, намеренно используя слова своего нанимателя. — Я оставлю свои мысли на этот счет при себе.

— Достаточно честно. Но в этой особенной работе, твои приказы включают подчинение его указаниям, также как и моим.

— Ты уверен насчет этого? Ведение параллельного расследования с полицией — одно, и мы делали это раньше. Но в этот раз мы охотимся на настоящего, видит Бог, монстра; и чем быстрее все, вовлеченные в это дело стороны, встретятся и сравнят свои заметки, тем больше у нас появится шансов выследить этого ублюдка, прежде чем еще кто-нибудь умрет.

— А ты действительно веришь в то, что я или Бишоп сделали бы хоть что-нибудь, чтобы преднамеренно увести расследование с правильной дороги или отложить хотя бы на мгновение поимку подобного животного?

— Нет, я не верю в это. — Это признание далось ему нелегко. — Но кто-то всегда имеет тайные планы, и репутация Бишопа идет впереди него.

— То есть?

— Ты понял, что я имею в виду. Он никогда не выкладывает все карты на стол, Джон, и я готов поспорить — он не сделал подобного и в этот раз. Видел ли Бишоп или Миранда что-то такое, чего он теперь старается избежать, или он уверен, что его план лучше нашего — он будет хранить это при себе.

— Никто из нас не хочет, чтобы сон Дани осуществился, — напомнил ему Джон.