Страница 19 из 22
— Ты предохраняешься? — спросил он.
— Я выпила таблетку. Все в порядке, я обещаю. Никаких ошибок не будет. — Рейчел торопилась уверить его, снова прижимая к себе его руку.
— Ты прекрасна. — Голос Мэтта был напряженным, а руки его задрожали, когда он дотронулся до нее.
Он обхватил ногами бедра Рейчел и легким толчком вошел в ее чувственное, жаждущая лоно.
— Пожалуйста, Мэтт, пожалуйста продолжай!.. — молила она.
Больше не было никаких сомнений, никаких сожалений. Только ощущения, чувства, желание. Она вся открылась для него, внутри у нее пылал огонь. Ее тело трепетало, и вот его накрыла волна наслаждения такого глубокого и в то же время такого острого, что он содрогнулся в обнимавших его руках.
Постепенно Мэтт стал смутно осознавать ее пальцы, нежно поглаживавшие его, двигавшиеся от плеч к ягодицам, а затем обратно. Он отодвинулся от нее и почувствовал, как она прижалась к нему теснее.
— Только не покидай меня сейчас, — тихо сказала она ему на ухо. — Пожалуйста, не сейчас.
— Я не ухожу от тебя, я просто подвинулся, чтобы тебе было удобнее.
Мэтт улегся с ней рядом, оставив ее ногу на своем бедре.
— У тебя все хорошо? — спросил он, опасаясь взглянуть в ее карие глаза и увидеть там укор.
Рейчел улыбнулась. Улыбка появилась в ее глазах, а губы изогнулись в чувственном удовлетворении.
— Да, а у тебя?
В ответ Мэтт прижался к ней бедром. Незнакомая дразнящая улыбка появилась на его лице, и глаза Рейчел удивленно раскрылись.
— Так быстро? — спросила она. Легкая краска появилась на ее щеках.
Мэтт склонил голову и приник губами к ее губам. Затем он откинулся на спину, а Рейчел положил сверху, держа в своих руках ее мягкие упругие груди. Она все еще была в черном бюстгальтере, он видел темные соски, наполовину выступавшие над вырезом.
Рейчел выгнула спину, закинув назад руки, и расстегнула застежку. Она сбросила бюстгальтер и, наблюдая за полуприкрытыми глазами Мэтта, зажала между большим и указательным пальцем свои соски, словно предлагая ему насладиться ими. Руки Мэтта потянулись к ее запястьям, он приподнялся и нежно пососал, а затем прикусил губами сначала один, потом другой напрягшийся сосок.
Рейчел стонала от наслаждения, и он еще больше от этого возбуждался. Как далеко они продвинулись с той ночи, когда он овладел ею на заднем сиденье автомобиля! Тогда он взял ее, а затем разбил вдребезги, как хрупкий сосуд.
На этот раз между ними было полное взаимопонимание. Они теперь были взрослыми людьми, и между ними существовал некий магнетизм, который требовал разрядки.
Рейчел почувствовала, как в нем растет желание, и она просунула пальцы в его волосы, крепче прижав к себе его голову. Крошечные уколы наслаждения, как электрические разряды, охватывали ее тело, когда он нежно покусывал ее чувственную плоть. Когда он откинулся назад на подушки, она выгнула спину и медленно приподняла бедра, обещая ему еще большую усладу. Его пальцы крепко сжали ее талию.
Завтра она будет с гордостью носить на себе отметины, оставшиеся после этой ночи. Она не сомневалась в том, что это их лебединая песня. Он сказал ей совершенно ясно, что хочет ее лишь на одну ночь. Так пусть эта ночь останется в его воспоминаниях на всю жизнь и пусть никто другой не сможет сравниться с ней.
Она прижалась к нему крепче бедрами и вдруг почувствовала, как Мэтт стал содрогаться под ней. Толчки повторялись снова и снова, пока наконец постепенно не затихли.
Рейчела упала на его грудь и почувствовала, как бешено бьется его сердце. Никогда и ни с кем она не испытывала такого сильного наслаждения. И она еле сдержала слезы, готовые хлынуть из глаз, когда осознала, что должна завтра уехать. Попрощаться с мужчиной, которого любила безоглядно, безнадежно много лет.
Рейчел подавила рыдание, возникшее в горле, и спрятала лицо на его груди Мэтта. Так или иначе, ей надо будет через это пройти.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Рейчел тихо соскользнула с кровати, решив не беспокоить Мэтта. После второго акта любви они долго мылись в душе, затем занимались любовью в ванной, а потом упали в постель и погрузились в долгий сон.
Она проснулась раньше и лежала рядом целый час, глядя на любимого, желая чтобы время остановилось. Но конце концов разум возобладал над эмоциями. Она подобрала свое нижнее белье, разбросанное на полу, и накинула халат, прежде чем выйти из его комнаты.
Ей надо было сделать сегодня одно дело, оно не могло ждать. Они все собирались улететь домой днем, но, если удастся, Рейчел постарается вылететь из Сиднея сегодня же утром. Кимберли Перрини позаботится о Блейке до их возвращения в Новую Зеландию.
И если Рейчел не удалось изменить Мэтта и он не стал таким, каким был раньше, то, может быть, она поможет ему осуществить его цель. Сердце ее разрывалось при мысли, что она способна помочь ему только лишь в этом, но после этого они расстанутся навек. Она не сможет любить его, если он примет ее предложение.
Она порылась в своей сумке и достала конверт, который прислал ей ее брокер перед вылетом в Сидней. Дрожащими руками она разорвала его и достала один-единственный листок.
Это был акт о передаче акций. Все предельно просто: лишь ее подпись, а также подпись Мэтта — и он получит то, что хочет больше всего на свете — контроль над «Бриллиантами Блэкстоуна».
Рейчел задумалась над тем, изменил бы он к ней отношение, если бы знал, что у нее на руках все это время находилась его козырная карта. Она схватила ручку со стола и быстро подписала бумагу. Вот чего он больше всего хотел. Не ее.
Она быстро позвонила в аэропорт, и ей сказали, что она может вылететь через три часа. Рейчел побросала свои вещи в сумку. Она помедлила, держа в руках белье и чулки, в которых была вчера ночью, а затем выбросила их в корзину для мусора. Она больше никогда не наденет эти вещи. Пусть они останутся в прошлом.
Дверь предательски скрипнула, и на пороге появился Мэтт.
— Какого черта ты здесь делаешь! — воскликнул он.
Несмотря на бурную ночь, он выглядел отдохнувшим. Морщинки вокруг глаз разгладились, глубокие борозды над бровями почти исчезли.
— Я укладываю вещи. Уеду домой более ранним рейсом. Извини, что оставляю на тебя Блейка, но Кимберли поможет тебе эти несколько часов. Я больше не могу оставаться. — Слова лились потоком, будто горный ручей через камни.
— Это уловка, чтобы я умолял тебя остаться? Ничего не выйдет. Я дал тебе ясно понять, что это будет наша единственная ночь.
Рейчел застегнула молнию на сумке, а потом взглянула на него.
— Мэтт, я вполне осознаю условия нашей… нашего… — Она искала подходящие слова, но не могла найти. В конце концов махнула рукой. — Как это ни назови. Но если ты думаешь, что я жалею хоть об одной минуте, проведенной вместе, то глубоко ошибаешься. Я наслаждалась каждым мгновением нашей близости. Но мы очень разные, Мэтт. Я не смогла бы заниматься с тобою любовью, если бы уже не любила тебя. Эта любовь убивала меня изнутри. Я всегда хотела тебя. Знаю, ты скажешь, что мы были подростками в то время, что девушки всегда говорят, что любят своего первого мужчину. Но у меня было совсем другое чувство. Я любила тебя так долго, что не могу даже вспомнить, когда началась эта любовь. Почему, ты думаешь, я так долго не приезжала в Новую Зеландию? Почему так мало оставалась у матери, когда ты был там?
— И ты хочешь, чтобы я чувствовал то же самое? Чтобы я признался тебе в вечной любви, потому что мы позанимались одну ночь сексом? — Его слова резали, будто нож.
— Нет, совсем нет. Я знаю, что ты не способен полюбить другую женщину. Теперь есть другая вещь, которая значит для тебя больше, чем Блейк. — Она подняла конверт с бумагой о передаче акций и кинула ему. — Вот. Мне это больше не нужно. Делай с ними все, что хочешь. Надеюсь, что после этого ты будешь жить в мире с самим собой.
Рейчел схватила сумку и направилась к двери.
— Ты не тот человек, которого я могу любить, — внезапно обернувшись сказала она. — Внутри у тебя живет чудовище. Ты безрассудно разрушил свою семью — а ведь Блэкстоуны твоя семья тоже.