Страница 25 из 83
— Я понимаю, что у тебя работа и своя жизнь в Лондоне, и мне неприятно обременять тебя сверх меры, но мы доверяем тебе, и нам намного спокойнее оттого, что ты в Мадриде. Мне хотелось бы нанять тебя на такой срок, какой потребуется. Себаштиану, ради Бога… — взмолился дон Клаудио, увидев выражение лица Португальца. — У меня и в мыслях не было тебя оскорбить, но мне кажется неприличным…
— Дело вовсе не в приличиях, дон Клаудио, — перебил его Себаштиану. — Я не частный детектив и при всем желании вряд ли имею право взять с вас деньги. Я нахожусь здесь потому, что мое присутствие необходимо. У меня большой опыт, и я не засну спокойно, пока по Мадриду разгуливает серийный убийца, который, помимо прочего, причинил горе родной и близкой семье. Нет, я непременно задержусь в Мадриде, как ради вас, так и для себя. Но я не представляю, как долго…
Если следствие затянется, ему придется постоянно мотаться в Лондон и обратно, и тогда деньги дона Клаудио ему точно не повредят. Что ж, в случае подобных осложнений он, пожалуй, примет предложение.
— Хорошо, Себаштиану, мы еще поговорим. Имей в виду, если тебе что-то понадобится, в любое время я в твоем распоряжении.
Клаудио Аласена проводил гостя до двери. Себаштиану замешкался на пару мгновений. Он не знал, что еще можно добавить, поэтому распрощался, коротко кивнув и пообещав вскоре позвонить.
В девять тридцать вечера Себаштиану высадился из такси у знакомого дома на улице Принсипе де Вергара и, позвонив снизу по домофону, поднялся на лифте на пятый этаж.
— Как всегда вовремя, — приветствовал его Морантес, открывая дверь и подмигивая.
Себаштиану улыбнулся. На улице по-прежнему стоял собачий холод, и, судя по метеорологическим прогнозам, ничего хорошего в ближайшем будущем не предвиделось. Себаштиану отдал хозяину пальто, а затем проследовал за ним на кухню. Беатрис сидела за деревянным столом.
— Привет, — сухо поздоровалась она.
Себаштиану хотел сначала подойти и поцеловать ее в щеку, но она даже не шелохнулась при его появлении.
— Я принес бутылку белого вина, — обратился он к другу. — К рыбе.
— Отлично, спасибо. Возьми в ящике штопор. Открой, сделай одолжение, а то мне это будет сделать трудновато.
— Надеюсь, ничего серьезного? — сказал Себаштиану, имея в виду перевязанную руку Морантеса.
Приятель скорчил недовольную гримасу.
— Пустяковая царапина, но ты же знаешь этих врачей.
Беатрис не двинулась с места, наблюдая за Себаштиану с легкой улыбкой, игравшей на губах. Молодая женщина была одета в светло-голубую рубашку с расстегнутым воротом. Длинную открытую шею украшала золотая цепочка с маленькой жемчужной подвеской. Узкие замшевые брючки обтягивали бедра.
— Послушай-ка, а пахнет аппетитно, — объявил Себаштиану. Он открыл один из стенных деревянных шкафов и достал три рюмки. — Вы еще ничего не пили?
— Мы ждали тебя, — ответил Морантес. — Беа только что приехала. Подвинув бокал с вином Беатрис, он поднял свой и провозгласил тост: — За старую дружбу. За верных и добрых друзей.
Неожиданно наступила звенящая тишина. Это был любимый тост доньи Соль, жены Морантеса, и, сколько Себаштиану помнил, в их доме всегда пили за друзей.
— Эй, выше нос, я не хочу никому портить удовольствие, — поспешно добавил Морантес. — И как тебе огни большого города?
Себаштиану взял стул и сел напротив Беатрис.
— Нормально.
— Морантес мне говорил, что ты живешь в своем старом доме, — обронила она.
У нее были блестящие карие глаза, отливавшие янтарем. Себаштиану стало ясно, что Беатрис прекрасно осознавала, какое впечатление производит на мужчин. Он сделал над собой усилие, чтобы не отвести взгляд.
— Да, — подтвердил он. — В доме родителей на Олавиде. Вернее, это дом моей матери. Он хранит много давнишних воспоминаний.
— Не всегда приятных, как мне рассказывали.
— Какой такт, — буркнул агент спецслужбы. — Ей смело можно доверять секреты.
— Полно, ерунда. Речь всего лишь о прошлом, может, не самом счастливом.
— Ну вот и готово, — заявил Морантес, наклонившись к духовке.
Беатрис подошла к плите и, надев кухонные рукавицы, вытащила судака и водрузила блюдо на плетеный поднос.
— Идем в столовую, — распорядился хозяин.
— Я только помогла, — сказала Беатрис. — Накрывайте на стол сами, так как я решила, что сегодня у нас, женщин, выходной.
Морантес и Себаштиану покинули кухню, прихватив ужин и вино.
— Эй, Португалец, не распускай слюни, — с усмешкой посоветовал Морантес. — У меня в доме уже тысячу лет нет никаких слюнявчиков.
— Не понимаю, на что ты намекаешь, — пробормотал Себаштиану.
Он обвел взглядом комнату, служившую одновременно гостиной и столовой. Здесь было множество фотографий доньи Соль, Морантеса и их детей. Себаштиану приблизился к стеллажу и взял одну из них в рамке из альпаки. [43]
— Как дела у твоих парней?
— Хорошо, — отозвался Морантес. — Учатся за границей. Солете пашет как вол. Он в Принстоне, ни много ни мало. Как водится, со стипендией лучше, чем без нее…
Себаштиану поставил фотографию на место и, улыбнувшись, взял другую рамку.
— Помнишь ту вечеринку? — спросил у него Морантес.
— А как же.
Этот случай произошел много лет назад. После разгрома одной из наиболее кровожадных группировок ЭТА Морантес получил орден («цацку», как он выражался) и повышение по службе. Его отдел собрался в полном составе, чтобы отпраздновать событие грандиозной попойкой. Под конец Себаштиану с двумя товарищами кое-как доставили Морантеса с орденом на груди домой, где их дожидалась Соль с широкой улыбкой и фотоаппаратом. Себаштиану не удержался от смеха.
— Мы тебя притащили в полной отключке. Для меня остается загадкой, как тебе не открутили голову после такого подвига.
— Уф, мне пришлось письменно испрашивать у Соль прощения, — открыл тайну Морантес. — И еще я натерпелся из-за дурацкой фотографии. Но что ни говори, а Соль ведь никогда не дулась. Послушай, давай не будем об этом, а то я стал сентиментальным.
— Сладкие воспоминания о героических похождениях в хмельной мужской компании? — Беатрис вошла в комнату. Она произнесла слово «мужской» с таким выражением, что не оставалось ни малейших сомнений, как она относится к товарищеским посиделкам. — Фу, как старомодно! Такое теперь не принято.
— Слишком молода еще, чтобы судить, — парировал Морантес. — В прежние времена мы, старая гвардия, собирались, чтобы обмыть наши блестящие операции. Ныне все должно выглядеть политкорректно и стерильно. Здоровенные лбы не пьют, не курят и делают зарядку. И куда мы придем с такой трепетной полицией? — Он вопрошающе посмотрел на Беатрис.
— Мало того что я знаю тебя как облупленного и меня не проведешь, я еще должна арестовать тебя за неуважение к представителям власти.
Себаштиану следил за словесной пикировкой с откровенной завистью. Непринужденная болтовня была отражением искренней дружеской привязанности и напомнила профессору, что у него нет ни одного близкого друга в Лондоне. Знакомых он приобрел в Англии множество, а настоящих друзей — нет. Он грешил на несходство англосаксонского и латинского характеров, которые сочетаются, как вода и масло, но в глубине души отдавал себе отчет, что в немалой степени виноват сам.
Они великолепно поужинали, много смеялись и рассказывали байки прошлых времен, а затем переместились из-за стола в гостиную часть комнаты.
— Итак, поскольку ужином занимались вы, кофе подам я, — проявила благородство Беатрис. Передавая Себаштиану чашку, она невзначай задела его плечо, и мимолетное прикосновение наполнило его сладким чувством.
— Ладно, Португалец. Считай ужин подкупом, чтобы вызвать тебя на откровенность, — пошутил Морантес.
Беатрис села на диван, скрестив ноги, и остановила взгляд на Себаштиану.
— Сначала расскажи мне об осколке, который ты нашел на стоянке машин перед казино.
43
Здесь: сплав, имитация серебра.