Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 106 из 114



– Похоже, они слегка выпили на приеме.

– Или побывали еще на каких-то приемах и вечеринках в тот вечер. На нас обрушилась целая куча невнятных описаний… Мы, конечно, сделали все, чтобы соотнести каждое описание с именем…

– Задача не из легких, – покачал головой Ребус. – Итак, что мы имеем? Кто-нибудь упоминал Кафферти?

– Да, один или двое. Но сам он был не очень расположен к беседе.

– Так ты все еще считаешь, что Монтроз – это он?

– Мы же можем это выяснить.

– Вообще – можем, – согласился Ребус. – Но пока не получается.

Она отметила абзац на одном из листков.

– Похоже, вот эти описания относятся к Кафферти.

Ребус внимательно прочитал записи на листе.

– Двое гостей видели его в черном кожаном пиджаке.

– Который он обычно и носит, – добавила Шивон. – Он приходил в нем в участок.

– А двое других видели его в коричневом пиджаке спортивного покроя…

– Но ведь гости осушили почти пятьдесят бутылок шампанского, – напомнила Шивон.

– И еще один из гостей утверждает, что у него темные волосы… и еще… вот: «довольно высокий».

Кафферти – он примерно пять футов девять дюймов. По-твоему, это высокий?

– Может быть, этот человек видел его с другого конца галереи… А ты как думаешь?

– Я думаю, что, должно быть, речь идет о двух разных людях.

– О Кафферти и ком-то еще?

– Ком-то, кто на него похож, – уточнил Ребус. – Выше ростом, чем Кафферти, и с волосами, тронутыми сединой.

– И в коричневом пиджаке. Это уже делает поиск более предметным. – Взглянув на Ребуса, она поняла, что ее язвительное замечание пропало втуне – он глубоко задумался. – Ты думаешь о мистере Монтрозе? – поинтересовалась она.

– Возможно, он только что попал в поле нашего зрения, Шивон. Только его контур, но здесь определенно…

– И что дальше?

Внезапно Шивон почувствовала, как страшно стала. Все это время они работали напряженно и без отдыха, а ведь она была дома, и сейчас ей больше всего хотелось принять ванну и поваляться часок-другой перед телевизором.

– Чтобы дать отдых голове, я думаю, нам следует навестить Кафферти.

– Сейчас?

– Возможно, мы застанем его дома. Но я еще хочу заскочить по дороге на Арденн-стрит, взять кое-что из дома. Да, ведь надо еще потолковать с мисс Мейкл. Посмотри, может, в телефонной книге есть ее телефон?

– Слушаюсь, босс, – ответила Шивон, смирившись с тем, что ванна и телевизор откладываются на неопределенное время.

29

Когда они подъехали к дому Ребуса на Арденн-стрит, он попросил Шивон подождать его в машине. Она видела, как в окнах гостиной зажегся свет, а затем – менее чем через пять минут – снова погас, и из подъезда вышел Ребус.

– Можно задать один вопрос? – начала она.

– Оставим сюрпризы на потом, – подмигивая, ответил он.

Когда они выехали на Марчмонт-роуд, она заметила, что он слишком часто смотрит в зеркало заднего вида.

– Кто-то на хвосте? – предположила она.

– Да нет, не похоже.

– Но ты бы не удивился, если бы за нами следили?

– Мой адрес известен многим, – пожал он плечами.

– Грею и Маккалоу?

– В том числе и этой парочке.

– А кому еще?

– На данный момент один из них мертв, а второй – в самовольной отлучке.

Эта фраза заставила ее задуматься.



– Дики Даймонд и Хорек?

– Мы сделаем из тебя хорошего детектива, – похвалил ее он.

Она молчала, что-то обдумывая.

– А ты знаешь, где живет Кафферти? – Дождавшись его утвердительного кивка, она сказала: – Значит, тебе известно больше, чем я предполагала.

– Я и по чину старше, – улыбнулся он; когда Шивон снова погрузилась в молчание, он решил, что надо ответить нормально. – Мне доставляет удовольствие следить за Кафферти. Это своего рода хобби.

– А ты слышал, что про вас говорят?

– Что я пляшу под его дудку? – спросил он, поворачиваясь к ней.

– Что вы с ним очень похожи.

– Да, мы очень похожи, это точно… как Каин и Авель.

Огромный, стоящий отдельно от других, дом Кафферти располагался в зеленом, граничащем с фермерской зоной предместье позади больницы «Эстли Эйнсли». Освещение улицы было скудным – хотя ни к чему больше это прилагательное здесь было неприменимо.

– Вот, кажется, и его дом, – сказал Ребус.

Шивон во все глаза смотрела вперед, но так и не увидела красного «ягуара» Кафферти, хотя за домом был гараж, куда машину, возможно, уже поставили на ночь. Из окон нижнего этажа сквозь шторы пробивался свет. Обитатели этого района считали шторы на окнах чуть ли не излишеством. И либо пользовались ставнями, либо вовсе не занавешивали окон, так что любопытные пешеходы могли видеть все, что происходит внутри. Дом Кафферти представлял собой солидное трехэтажное каменное строение с эркерами по обе стороны от входной двери.

– Совсем не плохо для бывшего заключенного, – подытожила впечатления Шивон.

– Нам в ближайшем будущем не грозит жить так, как он, – согласился Ребус.

– Если только он вдруг не спустится с небес на землю и не станет простым смертным.

К дверям вела лестница из трех ступенек. Садовая калитка оказалась заперта. Въездные ворота также были на запоре. Внезапно вспыхнули галогеновые светильники на фотоэлементах. Шторы раздвинулись, и несколько секунд спустя открылась входная дверь.

На крыльцо вышел человек высокого роста. Черная обтягивающая футболка подчеркивала развитую мускулатуру и плоский живот. Поза была типичной для клубного швейцара: ноги на ширине плеч, руки сложены на груди. Сюда вам хода нет,без слов, но ясно давал понять он.

– Верзила Гор может выйти к нам? – спросил Ребус.

Внутри послышался собачий лай, и в следующую секунду из дома выскочила собака и замерла между ногами охранника.

Шивон щелкнула пальцами и поцокала языком.

– Ага, вот и Кларет.

Услышав свое имя, спаниель чуть приподнял уши и завилял хвостом, а потом побежал к калитке. Шивон наклонилась и просунула руку в щель. Собака обнюхала ее пальцы. В следующую секунду она уже затрусила по газону, уткнув нос в землю.

Охранник, явно озадаченный тем, что Шивон знает имя собаки, вернулся в дом – вероятно, за инструкциями.

– Кларет? – переспросил Ребус.

– Я видела собаку в офисе Кафферти, – объяснила она.

Ребус понаблюдал, как Кларет, задрав ногу, справил малую нужду на газоне, и перевел взгляд на дверь. Та как раз открылась, и на пороге возник Кафферти в плотном синем махровом халате. Он вытирал мокрые волосы полотенцем такого же цвета, как халат.

– Вы не захватили купальные костюмы? – закричал он и, перед тем как снова войти в дом, кивнул охраннику.

Охранник нажал на кнопку, замок на калитке щелкнул. Кларет побежал в дом за ними.

Широкий вестибюль украшали четыре мраморные колонны и две китайские вазы ростом с Шивон.

– Даже не представляю, сколько нужно цветов, чтобы они там стояли, – бросил Ребус охраннику, который вел их в глубину дома.

– Вас ведь зовут Джо, верно? – вдруг обратилась Шивон к охраннику, который удивленно уставился на нее. – Я видела вас в клубе, куда хожу иногда с друзьями.

– Я там больше не работаю, – ответил Джо.

Шивон повернулась к Ребусу:

– Джо работал там швейцаром… всегда улыбался дамам.

– Правда, Джо? – обратился к нему Ребус. – Как твоя фамилия?

– Бакли.

– И как, Джо Бакли, нравится работать на самого известного гангстера Восточного побережья?

Бакли посмотрел на него непонимающими глазами.

– Очень нравится.

– Еще бы, сколько возможностей запугивать людей, а? Это твоя основная работа или так, мелочевка по сравнению с остальным? – Обращаясь к охраннику, Ребус улыбался. – А знаешь, что случилось с тем придурком, на месте которого ты сейчас работаешь? Он под следствием и скоро сядет за убийство. Это так, тебе для сведения. Должность вышибалы в клубе более перспективна в смысле карьеры.

Пройдя в какую-то дверь и спустившись на несколько ступенек, они остановились еще перед одной дверью, за которой, как оказалось, был зимний сад, а большую часть пола занимал плавательный бассейн метров восемь в длину. Кафферти стоял у бара рядом с бассейном и раскладывал кубики льда по трем стаканам.