Страница 1 из 38
Роберт ван Гулик
Предисловие
«Смертоносные гвозди» — пятая, заключительная повесть из цикла «Загадки судьи Ди». В этой книге рассказывается о том, как окружной судья из северной провинции Бэйчжоу раскрыл три сложных преступления; книгу сопровождает схематический план города, а также послесловие с указанием всех источников.
Повести этого цикла относятся к первой половине жизни судьи Ди, то есть к тому времени, когда он служил окружным судьей и переезжал из города в город. Об этом периоде его карьеры мало сведений в древнекитайских хрониках; зато о его жизни в столице летописцы рассказывают подробнейшим образом, поскольку к этому времени судья Ди приобрел славу национального героя. Известно, что он был одним из немногих, кто мог как-то влиять на императрицу У, жестокую тиранку и вместе с тем решительную правительницу, управлявшую огромной Китайской империей в течение пятидесяти лет. Читая летописи, понимаешь, что судья Ди был фигурой поистине выдающейся и что реальные события порой бывают удивительнее и фантастичнее любого вымысла. В летописях повествуется о попытке судьи Ди произвести реформу в государственной администрации и преодолеть царившую там коррупцию; о том, как он был обвинен несправедливо и приговорен к смертной казни, но бежал из тюрьмы и снова добился высокого положения; о том, как впоследствии удерживал У от жестокостей; о том, как предотвратил воцарение на Драконовом троне незаконного наследника У.
Судья Ди умер в 700 г. н. э. в возрасте семидесяти лет. Он оставил двух сыновей; оба сделали хорошую карьеру, но ничем не выделялись на фоне остальных. Однако, как повествуют летописи, внук судьи Ди, Ди Жень-мо, занимавший одну из высших государственных должностей, мудростью и душевными качествами разительно напоминал деда.
Больше никто из рода Ди не занимался политикой; впрочем, несколько раз в этом роду появлялись философы и поэты. Род Ди не угас и поныне: в 1936 г. в Шанхае мне довелось встретиться с одним из потомков судьи Ди. Это оказался необыкновенно любезный пожилой человек, знаток древнего искусства; наша беседа, увы, ограничилась обменом вежливостями. Я не мог предвидеть тогда, что через четырнадцать лет его знаменитый предок будет представлять для меня такой интерес.
Роберт ван Гулик
Оглавление
Неожиданная встреча в садовом павильоне; судья Ди узнает об ужасном убийстве
Торговец обвиняет владельца лавки древностей в совершении убийства; судья Ди прибывает на место преступления
Тело убитой поступает на вскрытие; судья советуется со своими сыщиками
Судья Ди присутствует на охотничьей пирушке; торговца древностями арестовывают по подозрению в убийстве
Дао Гань пересказывает то, что узнал от борца; торговца древностями вызывают на допрос
Дао Гань узнает много интересного; торговец рисом угощает его обедом
Друзья идут в гости к Ланю; грустная история одноглазого солдата
Судья Ди соединяет две загадки в одну; письмоводитель раскаивается в содеянном
Судья Ди отводит домой заблудившуюся девочку; ему сообщают еще об одном убийстве
Судья приступает к расследованию коварного убийства; он находит в чашке с чаем отравленный цветок
Дело о жестоком убийстве слушается в суде; присяжный врач Го вспоминает об одной старой сомнительной истории
Судья Ди идет на Лекарский Холм; вдова отказывается явиться в суд
Судья беседует с торговцем древностями; он узнает, что лак для мебели разъедает кожу
Молодая вдова приходит в суд; ее наказывают за непочтительное поведение
Десятник Хун идет на рынок; в таверне он встречает человека в капюшоне
Трое всадников возвращаются из ранней поездки; заблудшая женщина раскаивается в своем безумии
Судья Ди объясняет жуткое убийство; он догадывается, что должна означать фигурка кошки
Госпожа Го приходит к судье с рассказом о двух заключенных; молодую вдову допрашивают вновь
Строптивая вдова выводит из себя судью; неожиданное превращение бумажной фигурки
На кладбище производят вскрытие; исповедь обмороженного человека
Судья получает срочное письмо; он отправляется в Зал Предков
Неожиданный визит к судье; Ди принимает решение провести повторное обследование тела
Внеочередное заседание суда; тайна вдовы окончательно раскрыта
Судья Ди направляется на тайное свидание; он поднимается на Лекарский Холм
Лекарь признается в совершенном им преступлении; двое государственных чиновников из столицы прибывают
Действующие лица
ДИ Жень-чжи (судья Ди), судья Бэйчжоу, города около северной границы Китайской империи.
ХУН Лян (десятник Хун), советник судьи Ди, десятник суда.
МА Жун, ЦЗЯО Дай, ДАО Гань — сыщики судьи Ди.
ГО — лекарь, владелец аптеки, также судебный эксперт.
Госпожа ГО — его жена.
Е Бинь — купец, хозяин писчебумажной лавки.
Е Дай — его младший брат.
БАНЬ Фэн — торговец древностями.
Госпожа БАНЬ — его жена, урожденная Е.
ГАО — страж юго-восточного квартала.
ЛАНЬ Дао-гуй — чемпион Северных провинций по борьбе.
МЭЙ Чжэн — его ученик и помощник.
ЛУ Мин — купец, торговец тканями, умерший пять месяцев назад.
Госпожа ЛУ — его вдова.
ЛУ Мэй-лань — ее дочь.
Господин ЛЯО — глава цеха кожевенников.
ЛЯО Лень-фан — его дочь.
ЧЖУ Да-юань — богатый землевладелец, почетный гражданин Бэйчжоу.
Ю Ган — его секретарь, жених Ляо Лень-фан.
<b>Карта Бэйчжоу</b>
1 Уездная управа
2 Бывшее поле для военных занятий
3 Барабанная башня
4 Усадьба Чжу Да-юаня
5 Аптека Го
6 Храм Бога Войны
7 Армейские лабазы
8 Лавка древностей Бань Фэна
9 Писчебумажная лавка Е Биня