Страница 7 из 13
В первый же визит я извинилась:
— Ваша светлость, — сказала я, но в тоже время я не присмыкала, я была полна достоинства. — Я вынуждена признать, что вчера вела себя недостойно и прошу у вас великодушия простить мои неосторожные высказывания, — под конец фразы я гордо вздернула подбородок выше.
Герцогиня, видимо, не была довольна таким извинением, но благосклонно кивнула.
С этого дня, она всячески изводила меня своей дотошностью, высокомерием. Иногда мне даже казалось, что она специально провоцирует меня на скандал. Но я, стиснув зубы, сдерживалась, отвечая ей правдиво, но вежливо.
— Налей мне чаю, дорогая, — высокомерно просила она.
Я встаю, наливаю чай. Она пробует и недовольно морщится.
— Остыл.
— Но, ваша светлость, его только привезли, — осторожно возражаю я.
— И, тем не менее, остыл. Попроси лакея принести новый.
Я звоню в колокольчик, лакей всё уносит и через время появляется с новой тележкой.
— Налей мне чаю, — тем же противным голосом просит она.
Я наливаю.
— Этот чай не удался. Не буду его пить. Почему бы тебе не попросить Генри принести булочек.
После чего она отказывается от них, так как тесто вредно для её фигуры.
И так бесконечно. При этом глаза старухи так хитро блестят. Я точно знаю, она специально.
Не смотря, на всякие правила, она все же умудряется оставить меня наедине со своим внуком. Который раздражает меня ещё больше. У меня такое чувство, что я чем-то провинилась перед Богом, и он наказывает меня в этом мире.
Целый день я слышу команды: танцуй, веди беседу, предложи мне чай, поблагодари меня, сделай мне комплимент. Под конец я так устаю и злюсь, что еле добираюсь до спальни.
Сегодня я особенно устала, она заставила меня танцевать с Кеном. Наглый повеса прижимает меня к себе намного ближе положенного. Я волнуюсь, сбиваюсь с такта, сердце выпрыгивает из груди. Я жду только, когда это закончится.
Кен, тем временем, грациозно ведет меня в танце и умудряется ещё и довольно ухмыляться. Я чувствую себя просто какой-нибудь никчемной дурочкой одурманенной плохим парнем.
— Что ж довольно, — отдает приказ герцогиня. — Можете прогуляться в сад. Я устала от вас.
Ты от нас? Да я готова тебя придушить.
— Выпусти пар, Кэсси, — смеется Кен. — Ты сейчас лопнешь.
— Я не давала вам разрешения фамильярничать со мной милорд, — отрезала я.
— Но ведь мы все равно скоро поженимся. Как только бабушка представит тебя свету, состоится свадьба, — он подходит вплотную ко мне. — Это неизбежно, — он переходит на интимный шепот и при этом касается губами моей щеки.
— Вы ещё многого не знаете, — мой голос срывается, когда я говорю. — Но я не выйду за вас.
— Так расскажи мне, что такое знаешь ты, чего не знаю я, — шепчет он. — Очень скоро ты будешь лежать в моей постели, изнывая от желания.
— Лишь в ваших мечтах, — выдыхаю я.
Он вдруг резко сжимает меня в объятиях, и я чувствую, как его губы приближаются к губам, при этом попутно горячо целуя мою щеку.
Я не в силах его оттолкнуть. И когда его губы накрывают меня, в моем теле происходит такое сумасшедшее возбуждение, будто мы уже сексом занимаемся. А ведь между нами тысячи слоев одежды. Да, умели эти аристократы целоваться, — проносится у меня в мозгу.
Кен, тем временем, все крепче прижимает меня к себе, руки гладят мою спину, двигаются выше. Он зарывает их в мои волосы, большими пальцами ласкает мои скулы.
С моих губ срывается тихий стон, после чего я слышу хриплый рык Кеннета. Он кладет руку мне на грудь. Я задыхаюсь от неожиданности, от мучительного наслаждения. Обхватываю руками его за шею.
Он отстраняется и резко разворачивает меня, прижимая к стенке. Рука задирает мои юбки. И вот, я уже чувствую его горячую руку у себя на колене.
Мысли лихорадочно проносятся у меня в голове.
Я не хочу быть очередной победой. Не хочу.
Решительно отпихиваю его.
— Спасибо, за демонстрацию своих талантов, ваша светлость. Но впредь, будь так любезны, спрашивать меня, прежде чем обрушить на меня свою навязчивую страсть, — безразлично говору я. Знал бы он чего мне это стоило. — А сейчас, прошу меня простить, мне пора домой.
Он недоуменно смотрел на меня. Затем захохотал и сказал:
— Я знаю, что тебе понравилось, меня не проведешь.
— Жаль вас разочаровывать, ваша светлость. Но видимо, вам только кажется, что вы так хорошо знаете женщин и принимаете их … терпение к вашей персоне за любовное наслаждение.
Его лицо посинело от гнева.
Он резко хватает меня за руку и тащит вглубь сада:
— Я докажу тебе что это не так.
Мы оказываемся в беседке. Он резко прижимает меня к себе:
— Посмотрим, сможешь ли ты меня остановить, — шепчет он.
Он действует с бешеным напором, снова целует меня, одновременно лаская грудь.
Затем опускает лиф и наклоняет голову. Я стону от наслаждения не в силах справится с собой.
Мы медленно оседаем на пол. И, о ужас, я лежу на полу в беседке с юбками задранными кверху. Слышу его прерывистое дыхание и шепот:
— Ты моя. Моя.
Его жгучая рука прижимается к самому интимному месту моего тела, ласкает, поглаживает.
— Ты такая влажная. Я хочу тебя, — нежные губы властно целуют меня. Терзая, лишая силы воли.
Я ничего не соображаю, наслаждение растет по мере того, как его умелая рука трогает меня там. И вот я чувствую взрыв во всем теле, меня накрывает никогда ранее не испытываемый оргазм.
Когда я открываю глаза, вижу над собой его горящие глаза, еле сдерживаемое желание.
— Скажи, что ты хочешь, чтобы я вошел в тебя. Попроси, — шепчет он.
Я мысленно стону от отчаяния. В моей душе идет борьба тела и разума.
Как мне хочется ощутить его там, внутри себя.
Но я не могу. Гордость побеждает все-таки мои сомнения.
— Нет, — прерывисто шепчу я. — Я не буду одной из твоих многочисленных подружек, — добавляю уже более уверено.
Он в отчаянии опускает кулак в пол беседки, рядом со мной, вздымая клубы пили. Он резко поднимается.
Я тоже встаю, отряхиваю платье и пытаюсь привести волосы в порядок.
Кен мечется по беседке, но вдруг опять подлетает ко мне:
— Я знаю, ты хочешь меня. И не спорь. Ты все равно будешь моей, — яростно шепчет он.
Я сердито выдергиваю руку и пулей вылетаю из беседки.
Пива мне бы, думаю я, входя в дом.
— Гастингс, милорды дома?
— Нет, мисс. Маркизы Шепердстоун отбыли с визитом к леди Дерби, — говорит высокомерный дворецкий.
— Я буду в библиотеке. Хочу почитать, — говорю я на ходу.
В библиотеке Чарльза я, конечно же, нахожу только графин с бренди. Наливаю огненную жидкость и выпиваю залпом.
Крепко, думаю я. Я отчаянно дышу, питаясь справится с огнём, бушующем в моем теле.
Немного придя в себя, наливаю еще порцию. Но в этот раз сажусь в кресло Чарльза и с наслаждением осторожно потягиваю янтарную жидкость.
Глава 9
Старая карга, опять я должна терпеть это унижение, — думаю на следующий день по дороге к Крейтон-Холлу. Сегодня, я не была уверенна, что сдержусь в очередной раз после её замечаний или указаний. Причиной тому была головная боль после бренди и стыд за свое вчерашнее поведение. Как вести себя при встречи с Кеннетом?
Я величественно вхожу в дом. Нортроп, как всегда, вежливо кивает, когда я прохожу мимо его. Похоже, за последний месяц, что я здесь бываю, все уже ко мне привыкли.
Герцогиня восседает в кресле в гостиной и чинно потягивает чай.
— Дорогая, ты сегодня поздно, — говорит она вместо приветствия.
— Добрый день, Долоресс, — с недавних пор она настояла, чтобы я так к ней обращалась.
— Пока тебя не было, я тут размышляла, — начала она.
Я чуть не застонала. Боже, что она опять задумала? Сцепив зубы в бессильной ярости, я сажусь на диван.
— Кассандра Вильгельмина Эмильтон, — я даже поморщилась от своего ужасного имени и её напыщенно-торжественного голоса. — Общаясь с тобой, я поняла, что ты будешь прекрасной герцогиней, — от изумления я открыла рот. — В тебе есть все необходимое: характер, сила воли, грациозность, обаяние и, что самое главное, если захочешь ты умеешь себя держать в руках. Но в тоже время ты не стесняешься высказывать свое мнение и можешь искусно ответить ударом на удар. Я издевалась над тобой в течение этого времени, изводила тебя просьбами и прихотями. Но ты все стойко стерпела. Браво, детка. Ты прошла испытание.