Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 23



— Вернулся в Калифорнию?

Росс кивнул.

— И на «Холланд Фармс». Здесь твой дом. — Слышать эти слова было целебным бальзамом для души Зака. Но минуту спустя отец добавил: — Мы с Филиппом обдумали твое предложение построить гостиницу.

— Значит, это идея Филиппа — вернуть меня. — Даже когда Филиппа не было в комнате, Зак ощущал его незримое присутствие и внутренне противился этому. Ничего не изменилось. В этом доме Зак всегда так и останется изгоем. Но по каким-то причинам это больше не беспокоило его так сильно, как раньше.

— Нет, это моя собственная мысль. — Изумление Зака, наверное, было написано у него на лице, потому что Росс покачал головой. — Я вижу, ты не веришь мне.

— Вопрос не в том, верю ли я тебе. Скажем так, прошлый опыт дает мне основания сомневаться, что мою работу здесь воспринимают серьезно.

— Знаю, это было камнем преткновения в прошлом, и я прошу прощения за это. Но мне тогда казалось, что ты хочешь пошатнуть традиции.

— Но только во благо, отец. Однако вы с Филиппом всегда отвергали мои идеи, что бы я ни предложил.

Зак ожидал, что Росс станет спорить, но отец помолчал и сменил тему:

— Твоя мать очень скучает по тебе.

Зак вздохнул.

— Знаю. Я… я постараюсь чаще приезжать домой, когда все улажу на своей винодельне. — Он уже рассказал отцу об отеле, который планировал открыть весной. — Кроме того, вы с мамой всегда желанные гости в Мичигане. К концу мая гостиница будет готова. Я размешу вас в номере для новобрачных.

Росс гоготнул.

— Твоей матери понравится эта затея.

— В стоимость включена бутылка игристого вина и завтрак для новобрачных прямо в номер.

— Кажется, ты все продумал.

— Мне помогли, — ответил Зак, вспомнив о Джей. Он скучал по ней.

— Значит, ты не рассматриваешь вариант возвращения? Ты нужен «Холланд». И нужен мне.

Зак всю жизнь ждал от отца этих слов. С тех самых пор, как он продал свои акции «Холланд», он только об этом и мечтал. Но он отрицательно покачал головой. Кто-то нуждался в нем и на «Медальон». И Зак тоже нуждался в этом ком-то. Он любил Джей. Настало время признаться в этом, и не только себе, но и ей.

Зак думал о Джей и час спустя, поднимаясь в свою прежнюю комнату. Он хотел позвонить ей, но вспомнил о разнице во времени и отложил звонок. Он свяжется с ней утром. Зак жаждал услышать ее родной голос в телефонной трубке. Он еще не разбирал чемодан, решив отложить это занятие на потом. Сейчас подходящее время, подумал Зак и положил чемодан на кровать. Он тут же наткнулся на подарок Джей.

Зак развязал ленту на коробке и уставился на греческую матросскую кепку. Но почему Джей подарила ему именно это? А потом он прочел приложенную записку, и сердце его запело. Последние сомнения в се чувствах к нему и в их дальнейшем будущем отпали сами собой.

«Не переживай, я не жду, что ты станешь это носить. Это кепка отца. Он надевал ее каждый раз, когда весной инспектировал виноградники. Он считал ее счастливой, и я верила ему, и продолжаю думать, что он прав, раз уж дела на „Медальон“ идут так хорошо.

И все же я хочу, чтобы теперь эта кепка принадлежала тебе. Во многом ты очень похож на моего отца: ты надежный и на тебя во всем можно положиться. Ты тот, кому я могу доверять».

Надежный. Тот, на кого можно положиться и кому можно доверять. Некоторые мужчины предпочитают, чтобы женщина, с которой они встречаются, использовала, описывая их, другие определения. Для Зака, однако, эти слова были идеальными. Отношение Джей к мужчинам определялось поведением ее матери. И теперь она призналась Заку, что может ему доверять так же, как доверяла своему отцу. Она призналась, что теперь уверена в себе и своих чувствах.

Джей закончила записку словами:

«У моих чувств к тебе нет предела. Скоро увидимся.

С любовью, Джей».

На следующее утро, задолго до восхода солнца, Зак стоял в кухне полностью одетый. Его мать, увидев его, улыбнулась.

— Ты всегда первым просыпался в рождественское утро. — Она потрепала сына по щеке и поцеловала.

— Единственная разница в том, что я теперь не лазаю под елкой, разглядывая подарки и пытаясь угадать их содержимое, а ставлю варить кофе.

— Вижу. — Мама налила себе чашку дымящейся жидкости. — Я благодарна за кофе, но я скучаю по своему маленькому мальчику. Несправедливо, что дети так быстро вырастают и покидают родительский дом.

Зак прокашлялся.

— Кстати, о покидании. Я… у меня изменились планы. Мне нужно вернуться в Мичиган, мам. Сегодня.



Женщина погрустнела.

— О, нет! Только не сегодня, Зак! Сегодня же Рождество. Что такого важного у тебя в Мичигане, что тебе нужно улетать так поспешно?

— Не что, а кто.

— О? — удивилась Джудит.

— Это та самая девушка, мам, — начал он. Когда сын закончил, Джудит улыбалась.

Джей пообедала с Кори и ее родственниками, но рано отправилась домой, хотя подруга и уговаривала ее остаться. К восьми часам девушка уже надела шелковую пижаму и устроилась в постели перед телевизором, делая вид, что вовсе не ждет телефонного звонка.

Зак после своего отъезда так с ней и не связался. Но ведь его не было всего-то день, напомнила себе Джей. И все же этот день казался ей вечностью. Она взглянула на часы. В Калифорнии сейчас пять часов вечера. Скорее всего, Зак сейчас обедает со своей семьей. Джей поджала губы. И с Мирой. Девушка погладила подвеску у себя на шее и подумала, понравится ли Заку ее рождественский подарок. Возможно, он не поймет его значения. А может, поймет и не будет знать, как реагировать на ее тонкое признание в том, что она любит его. А может, его багаж потеряли?

— Наверное, я идиотка, — пробормотала Джей вслух.

Еще пара дней, и Зак вернется. И тогда не придется гадать. Все станет ясно.

Когда раздался звонок в дверь, Джей не собиралась открывать. Она не была одета для приема гостей и пребывала не в том настроении, чтобы веселиться. Скорее всего, это Кори, которая, несомненно, пришла уговаривать ее вернуться. Тогда подруга будет стоять под дверью всю ночь и названивать до тех пор, пока Джей не откроет. Девушка натянула халат и поплелась вниз.

— Я не в настроении снова идти в гости, — сказала Джей, распахивая дверь. И тут у нее отвисла челюсть. На крыльце стоял Зак, и на голове у него была матросская кепка. Черный козырек закрывал лоб и брови. Он выглядел смешно. И… чудесно.

— А для чего ты в настроении? — с улыбкой поинтересовался он.

— Я… я…

— Мне нравится, когда ты не знаешь, что сказать. По какой-то неведомой причине мне это кажется очень сексуальным.

— Ч-что ты здесь делаешь? — выдавила наконец Джей.

— Я думал, это очевидно. — Зак снял кепку и взял се в руку. — Не помню, чтобы я когда-нибудь получал такой подарок.

— В него вложено много. Конечно, кепка не такая дорогая, как подвеска, которую ты подарил мне, но…

Он остановил ее.

— Это намного ценнее, чем подвеска, Джей.

— Не могу поверить, что ты здесь.

— Мне нужно было увидеть тебя.

— Правда?

— Когда женщина говорит, что ее чувства не имеют предела, умный мужчина летит к ней первым же рейсом.

Джей улыбнулась.

— И ты так и поступил?

— Я же здесь, да?

Зак вошел в дом и, закрыв дверь ногой, потянулся к Джей. Девушка почувствовала, как бешено забилось ее сердце. У нее дрожали руки, когда она положила их на грудь Зака. Под своей ладонью Джей ощутила биение его сердца, такое же быстрое, как и ее собственное. Радость охватила девушку.

— Но ты должен был быть в Калифорнии со своими любимыми.

Его поцелуй был нежен. Его слова растопили ее сердце:

— Правильно. И вот я здесь, Джей, потому что люблю тебя.

ЭПИЛОГ

Весна на «Медальон» всегда была волшебным временем года, а в этот год особенно. Наступал новый сезон не только для виноградников, но и для Джей. Она чувствовала себя возрожденной к жизни, как виноград, на котором начали распускаться первые листочки.