Страница 24 из 54
— Да какой там настоящий! Мне больше трех миль в час не выжать. И потом, я не привык бежать в гору…
— Нет, погоди, дай мне закончить. Я же не критикую твой бег, Берни. Просто я всегда воспринимал тебя как бегуна. Мне и в голову не приходило, что ты можешь оказаться взломщиком. Я хочу сказать, ведь взломщики — это все же не совсем обычные ребята, с которыми можно поболтать о плоскостопии или там искривлении позвоночника, верно?
— Попробуй воспринимать меня как торговца подержанными книгами.
— И именно поэтому ты и оказался в квартире Ондердонка?
— Да.
— По его приглашению. Ты отправился к нему позавчера вечером, то есть во вторник, и оценил его библиотеку, так?
— Ага.
— И он был жив, когда ты ушел, так?
— Конечно был жив, когда я ушел! Я в жизни своей еще никого не убил.
— И ты оставил его связанным, так?
— Нет, я не оставлял его связанным. Я оставил его в добром здравии и отличном расположении духа, когда он вышел проводить меня к лифту… О, вспомнил! Он находился в холле всего секунду и почти тут же вернулся в квартиру, подойти к телефону.
— Так значит, лифтер не видел, что он выходил тебя проводить?
— Нет.
— А сколько было времени? Если он действительно говорил по телефону и нам удастся выяснить с кем, то…
— Около одиннадцати. Да, примерно так.
— Но лифтер, спускавший тебя вниз, дежурил только до полуночи, так? И привратник, и этот, как их там называют…
— Консьерж.
— Да, именно. Новая смена заступает на дежурство в полночь. Итак, если ты вышел из квартиры Ондердонка около одиннадцати…
— Ну, может, в одиннадцать тридцать.
— Что, так долго пришлось ждать лифта?
— Да эти лифты — все равно что поезда в метро. Пропустишь один, а следующий только через час, вот и стой, дожидайся.
— Нет. У тебя была еще одна встреча. В том же здании.
Не думаю, чтоб Норбу Клейну удалось бы так быстро додуматься до этого.
— Ну, что-то в этом роде.
— Мало того, ты побывал там же и вчера вечером. И уже не воспользовавшись именем Ондердонка, чтоб проникнуть в здание. Смена, заступившая на ночное дежурство, утверждает, что тебя видели выходящим из здания две ночи подряд, и в обоих случаях лифтер клянется, что забирал тебя на этаже Ондердонка. Так или нет?
— Угу.
— А ребята из другой смены утверждают, что ты проник под видом разносчика сэндвичей из деликатесной.
— Не сэндвичей, а цветов. Из цветочного магазина. Что, кстати, доказывает, какие надежные они свидетели.
— Вроде бы они действительно сказали «цветы».
— Из деликатесной, да?
— Думаю, они сказали «цветы из цветочного магазина», это просто я перепутал, подумал о сэндвичах. И еще, полагаю, ты заблуждаешься, называя их плохими свидетелями. К тому же и медицинская экспертиза также не сулит ничего хорошего.
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, насколько мне стало известно, Ондердонк был убит ударом по голове. Ударили его дважды, тяжелым твердым предметом, второй удар оказался смертельным. Пролом черепа, церебральная гематома, боюсь, я не слишком сведущ во всей этой терминологии. Но суть ясна. Его ударили, и он от этого удара скончался.
— Время смерти установлено?
— Приблизительно.
— Ну и?..
— Согласно их расчетам, он умер приблизительно в том промежутке времени, пока ты находился в «Шарлемане».
— Во второй раз, — сказал я.
— Нет.
— Нет?
— Ты побывал у Ондердонка во вторник вечером, правильно? И ушел в среду, незадолго до часа ночи, так?
— Примерно так.
— Ну вот именно тогда он и умер. Плюс-минус, по всей видимости, часа два, потому как обнаружить тело удалось лишь через сутки, а это несколько затрудняет экспертизу. Но умер он в ту самую первую ночь, это определенно, Берни! Куда это ты направился, а?
А направился я в обход, по Сто второй улице, которая позволяла примерно на милю сократить путь по нашему шестимильному круговому маршруту да к тому же еще избежать подъема на самый крутой холм. Уолли нужно было набрать еще милю, и подъем компенсировал бы это, но я продолжал по-собачьи трусить по боковой дорожке, и ему ничего не оставалось, как последовать за мной.
— Послушай, — сказал он, — через пару лет ты будешь просто изнывать по крутым подъемам. Нет, времени для бега будет более чем достаточно. Тюремные дворы, вот что тебя доконает. Они там плоские как блин, и придется ограничиться беговой дорожкой длиной в одну десятую мили. Есть у меня один клиент, сидит в Грин-Хейвен, так он умудряется набегать сотню миль за неделю. Просто выходит себе во двор и бегает часами. Это утомительно, зато имеет свои преимущества.
— Наверное, потому, что нет особой нужды запоминать маршрут.
— Именно. В среднем за день он делает где-то по пятнадцать миль. Можешь представить, в какой он будет форме, когда выйдет на свободу?
— А когда это будет?
— О, трудно сказать. Но через пару лет он должен предстать перед комиссией по досрочному освобождению, и у него очень хорошие шансы. Если, конечно, за это время ничего не натворит.
— А за что его?
— Ну, у него была подружка, а у этой подружки завелся парень, и он об этом узнал, ну и порезал их маленько.
— В прямом смысле?
— Да, ножичком. И они… э-э… того, померли.
— О…
— Такие вещи случаются.
— Да, на каждом шагу, — подтвердил я. — Слушай, Уолли, сбавь обороты. Иначе у меня от всех этих гор копыта отвалятся.
— Тебе следует бросить вызов этим холмам, Берни. Иначе как ты разовьешь свою четырехугольную мышцу?
— Пока что я чувствую, что у меня развивается ангина… Но как он мог оказаться мертвым, пока я еще был в здании?..
Он не ответил, и какое-то время мы в дружном молчании бежали по дорожке. Потом, не глядя на меня, он сказал:
— Послушай, Берн, я догадываюсь, как это могло произойти. Он был здоровенным сильным парнем, и тебе, перед тем как ограбить квартиру, пришлось вырубить его и связать. И ты вырубил его, дал по башке, а потом связал, и в тот момент он был еще жив, но потом что-то произошло у него с мозгами, какая-то штука со всеми этими извилинами, а ты так и не понял, что ему крышка. Потому как вряд ли сунулся бы туда же назавтра, зная, что в доме находится покойник… Хотя нет, погоди минутку. Если бы ты знал, что оставил его живым и связанным, то вряд ли стал бы возвращаться. Да ты бы и на милю к этому зданию не подошел, верно?
— Верно.
— Так ты его не убивал…
— Конечно нет.
— Или же убил, и знал, что он мертв, и потому вернулся. Но зачем?
— Я и пальцем его не тронул. И ничего у него не украл, не говоря уже о том, что и не думал убивать! Так что на этот твой вопрос довольно трудно ответить, Уолли.
— Ладно, давай на время забудем об Ондердонке. Зачем ты еще раз сунулся в этот дом? Ведь ты уже побывал там накануне и совершил кражу. Ведь именно это ты и сделал, так? Что-то у кого-то стащил после того, как расстался с Ондердонком, да?
— Да.
— Так зачем ты вернулся? И не рассказывай мне сказки, что проникнуть в здание не составляло труда, потому как я все равно не поверю.
— Да, пробраться туда труднее, чем в Форт-Нокс. Черт!..
— Тебе станет легче, если ты доверишься мне, Берн. Все, что ты скажешь, останется между нами. Я никому не проболтаюсь.
— Знаю.
— Итак?
— Я ходил к Ондердонку.
— В квартиру Ондердонка?
— Да.
— У вас была назначена встреча? Хотя нет, ты притворился, что разносишь сэндвичи.
— Цветы.
— Я что, снова сказал «сэндвичи»? Я имел в виду цветы. И ты вернулся туда, зная, что он убит?
— Я вернулся, зная, что его нет дома, потому что никто не подходил к его долбаному телефону.
— Так ты звонил ему? Но зачем?
— Убедиться, что его нет. Чтобы войти в его квартиру.
— С какой целью?
— Украсть кое-что.
Левая нога, правая, снова левая, правая…
— Ты что-то присмотрел, когда оценивал библиотеку?
— Точно.
— И решил зайти и забрать, так?