Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 32

Однажды Эскотт позвонил дочери и нерешительно попросил о встрече.

— Конечно, папа, — немного удивилась Кэтрин.

Она не понимала, с чего бы это отцу так волноваться. У нее неприятно заныло сердце. Неужели что-то случилось?

Они встретились в небольшом кафе неподалеку от здания Эскотт Стилворкс. Когда Кэтрин вошла туда, Джордж уже ждал ее.

Какая она у меня все-таки красавица, с гордостью думал он, наблюдая за дочерью.

Кэтрин все больше и больше становилась похожей на мать, которая когда-то выиграла конкурс «Мисс Чикаго». Немногочисленные посетители кафе пожирали глазами стройную фигурку Кэтрин.

— Привет, папа. — Она поцеловала отца в щеку и села рядом. — О чем ты хотел так срочно поговорить со мной?

— Давай вначале сделаем заказ, хорошо? — улыбнулся Эскотт. — Принесите нам, пожалуйста, ваш фирменный десерт с фруктами и взбитыми сливками и кофе, — сказал он подошедшему официанту.

— И еще пирожки с яблоками, — добавила Кэтрин.

Она всегда была сладкоежкой, в детстве отец часто водил ее в самые лучшие кафе города. Ее самым любимым лакомством были пирожки с яблоками и корицей, и Кэтрин неоднократно переедала их, жалуясь потом на резь в животе. Эскотт даже прозвал ее мисс Яблочная Обжора, и сейчас они прыснули, обменявшись понимающими взглядами.

— Ты по-прежнему верна яблочным пирожкам, — поддел дочь Эскотт.

— А ты десертам со взбитыми сливками, — не осталась в долгу Кэтрин.

Эскотт сжал руку дочери. Она столько для него значит! Как отреагирует Кэтти на то, что он хотел сообщить ей?

Ожидая кофе, они мирно беседовали. Кэтрин не осмеливалась первой начать беседу. В конце концов, отец сам позвал ее, пусть он и говорит о том, что его волнует. Поэтому Кэтрин с чистой совестью погрузилась в рассказ о детях. Бетти командовала малышом Джорджи, а он послушно выполнял все повеления старшей сестры. Улыбка не сходила с лица Эскотта, когда он слушал о проказах внуков.

Наконец принесли лакомство. Дымящийся кофе в маленьких чашечках, пирожки с хрустящей янтарной корочкой и пышный белоснежный десерт, в котором просматривались разноцветные фрукты: клубника, ананас, киви…

— Кэтрин, — решительно начал Эскотт, как только дочь, откусив сладкий пирожок, блаженно зажмурилась.

Выражение блаженства немедленно сошло с ее лица.

Я так и знала, подумала Кэтрин. Случилась какая-то гадость.

— Я давно хотел тебе сказать… — Эскотт комкал в руках салфетку и старался не смотреть дочери в глаза. — Ты понимаешь, мне очень тяжело говорить с тобой на эту тему, особенно после того, что было с Рэйчел…

Кэтрин вздрогнула. Отец впервые за долгое время упомянул имя Рэйчел Рибертон. Она не на шутку встревожилась. Что произошло? Неужели у него снова появились основания подозревать Рональда в измене?

Кэтрин похолодела при одной только мысли об этом. Но тут же встряхнула головой, отгоняя плохие предчувствия.

Нет, это невозможно. Она доверяет мужу. Рональд любит ее, и она не позволит снова разлучить их.

— В чем дело, папа? — спросила она. От его недомолвок и колебаний ей становилось не по себе…

— Как ты относишься к Мойре Финлей? — наконец выпалил он.

Кэтрин с облегчением вздохнула. Слава Богу, разговор пойдет не о Рональде.

— Она очень милая женщина, — задумчиво проговорила Кэтрин. — Симпатичная и добрая, всегда готовая помочь…

Кэтрин вспомнила, как обратилась к Мойре в трудную минуту, и та возвратила ей надежду.

— Она мне очень нравится, — подытожила Кэтрин свои размышления.

Теперь настал черед Джорджа Эскотта вздыхать с облегчением.

— Знаешь, Кэтти, мы с Мойрой… — Тут Эскотт снова запнулся.

Кэтрин с удивлением посмотрела на отца. Она наконец поняла, зачем он пригласил ее в кафе и начал весь этот странный разговор.

Для Кэтрин не были секретом дружеские отношения между Мойрой и отцом. По ее мнению, они были созданы друг для друга.

Мойра была бы папе достойной женой, порой думала Кэтрин, наблюдая за ними. В ней есть все то, чего не хватало Рэйчел Рибертон: воспитание, такт, умение вести себя.

Правда, Кэтрин никогда не думала, что у Эскотта какие-то серьезные чувства к этой славной женщине.

— Она одинока, я тоже. — Эскотт сделал над собой усилие и продолжал: — Я думаю, что нам будет хорошо вместе…





— Конечно, — ободрила его Кэтрин. — Я очень рада за тебя, папа. Вы с Мойрой будете очень счастливы. — Она сжала руку отца и спросила: — Ты уже сделал ей предложение?

Эскотт отрицательно покачал головой.

— Нет, я хотел вначале посоветоваться с тобой.

— Почему? — изумилась Кэтрин. — Ведь это твое личное дело.

— А ты помнишь, что произошло, когда я привел в дом Рэйчел без твоего ведома? — шутливо спросил Эскотт. — Мне бы очень не хотелось, чтобы история повторилась…

Кэтрин засмеялась.

— Я уверена, что ты ни за что бы не повторил подобную ошибку, — в тон ему ответила она. — Но Мойра — совсем другой человек, я в ней абсолютно уверена.

— Я тоже. Но это еще не все, Кэтти…

— Ох, папочка, ты приготовил для меня немало сюрпризов, как вижу, — проговорила Кэтрин, надкусывая пирожок в очередной раз.

— Я купил дом в Майами, и мы с Мойрой переедем туда сразу после свадьбы.

— Что-о-о? — остолбенела Кэтрин.

Она замерла на месте с пирожком в руке, не замечая, что липкая начинка ползет по подбородку.

— А как же я? И Эскотт-Хауз? — спросила она, когда пришла в себя.

— Ты уже взрослая девочка, у тебя есть муж и дети. Тебе совсем не нужен под боком старый ворчливый отец, — пожал плечами Эскотт. — Тем более что я буду недалеко, и вы сможете часто навещать нас. А в Эскотт-Хаузе малышам будет гораздо лучше, чем в вашей городской квартире. Я не думаю, что Рональд будет возражать против вашего переезда туда, раз меня там не будет…

Кэтрин недовольно поморщилась. Отец так и не простил ее мужу того, что тот не пожелал вернуться в Эскотт-Хауз, а предпочел жить в городе.

— Папа, а как же Эскотт Стилворкс? Разве ты сможешь управлять компанией, живя в Майами? — Кэтрин все еще не могла поверить собственным ушам.

— Конечно, не смогу, — развеселился Эскотт. — Я решил отойти от дел. Ты — моя законная наследница — станешь во главе Эскотт Стилворкс. Надеюсь, ты не забыла мои уроки?

Кэтрин была потрясена до глубины души.

— Но я не смогу, — пролепетала она.

Кэтрин многое знала о семейной компании, но всегда рядом был отец, готовый ответить на любой вопрос и помочь в любой ситуации. Как же теперь она справится с такой огромной ответственностью? Одна-одинешенька?

— Рональд поможет тебе, — невозмутимо ответил Эскотт.

— Он ничего не знает об Эскотт Стилворкс, — совсем расстроилась Кэтрин. — Ты же на пушечный выстрел не подпускал его к компании.

Обвиняющий тон дочери не ускользнул от внимания Эскотта.

— Что было, то было, — не стал отрицать он. Джордж Эскотт всегда с готовностью признавал свои ошибки. — Но в последнее время мы с твоим мужем довольно плотно сотрудничали, так что, я думаю, он знает об Эскотт Стилворкс гораздо больше тебя.

Брови Кэтрин моментально взлетели вверх.

— Сотрудничали? — переспросила она. — И он ни слова мне не сказал об этом…

Эскотт усмехнулся.

— Не переживай, дочка. Рональд не хотел раньше времени огорчать тебя тем, что вам придется присматривать за этим монстром. — И Эскотт кивнул в сторону огромного стеклянного здания Эскотт Стилворкс.

— Но зачем, папа? Разве в этом есть необходимость?

— Я не вечен, Кэтти. Эскотт Стилворкс принадлежит тебе и твоим детям. Пора учиться управлять собственным имуществом, миссис Мессер.

Кэтрин призадумалась. В словах отца была правда. Она больше не ребенок, который прячется за спину родителей. Пора ей самой заботиться о своей семье.

— Я не подведу тебя, папа, — тихо сказала она. — Я докажу всем, что я достойная дочь своего отца.

— Я не сомневался в тебе, Кэтти, — кивнул Эскотт.

Я могу быть спокоен и за Эскотт-Хауз, и за компанию, думал он, глядя на Кэтрин. В ее руках они обязательно будут процветать…