Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 32

Тут Рональд искоса посмотрел на побелевшее лицо Рэйчел и, довольный увиденным, продолжил:

— Я не думаю, что ты знаешь, что такое любовь.

Это явилось последней каплей. Разъяренная женщина вскочила и, сжимая кулаки, направилась к Рональду.

— А кто знает? Ты или твоя механическая кукла, которая как попугай повторяет правила, вдолбленные в нее папашей? Ты, наверное, в постели у нее постоянно разрешения спрашиваешь, прежде чем дотронуться…

Она осеклась. Выражение лица Рональда не предвещало ничего хорошего. Рэйчел поторопилась продолжить более миролюбиво, ведь она пришла соблазнять его, а не оскорблять:

— Прости. Просто я разозлилась, когда ты так заговорил со мной. — Тут ее голос стал соблазнительно вкрадчивым. — Я никак не могу забыть то, что было между нами. Мне кажется, что у нас была настоящая любовь. И сейчас, когда мы так изменились, но все же остались прежними, мы могли бы подарить друг другу небывалое наслаждение.

Рэйчел говорила все тише и тише, подходя к Рональду, который, казалось, был зачарован переливами ее голоса. Она встала совсем близко, позволяя ему заглянуть в глубокое декольте своей блузки и оценить богатство, которое она щедро предлагала ему.

— Ты ведь тоже не у дел в этом роскошном доме, — продолжала она убаюкивать его. — На тебя плюют, ты всего лишь придаток к неотразимой Кэтрин. Я не понимаю, как тебе это не надоело…

Рэйчел положила руку на плечо Рональда. Он был так близко, что она чувствовала на щеке его горячее дыхание.

Ну обними же меня, не стой как истукан, взмолилась она про себя.

— Сколько можно терзать себя и меня, — говорила она, дотрагиваясь кончиками пальцев до его губ. — Кэтрин — глупая девчонка, она…

То ли прикосновение Рэйчел, то ли имя жены привело Рональда в чувство. Он отшатнулся от обольстительницы и встряхнул головой, разгоняя пары виски, отуманившие его разум.

— Не смей говорить о Кэтрин, — резко возразил он. — Ты и мизинца ее не стоишь.

— Ты уверен? — презрительно протянула Рэйчел и стала стягивать с себя блузку. Пора показать этому дурачку разницу между сопливой девчонкой и зрелой женщиной!

Рональд захохотал.

— Ты и понятия не имеешь о том наслаждении, которое она дарит мне. Неужели ты думаешь, что сможешь прельстить меня после того, как я узнал любовь Кэтрин Эскотт? Опомнись, Рэйчел. Ты проиграла, так прими это достойно.

Сказав это, Рональд вышел из библиотеки.

Закрыв лицо руками, Рэйчел разрыдалась. Последние надежды были сокрушены, теперь ей нечего ждать, не на что рассчитывать.

Проклятая Кэтрин!

Когда Рэйчел поднималась в свою комнату, на ее лице не было ни слезинки, но в душе затаилась жгучая злоба. Неприязнь к Кэтрин Эскотт возросла стократ, превратившись в слепую, нерассуждающую ненависть.

10

— Джорджа нет сейчас дома, — устало заметила Рэйчел. — Уж вам-то, Эндрю, это должно быть прекрасно известно.

Помощник Эскотта наклонил голову, признавая справедливость ее слов.

— Я знаю, где находится мистер Эскотт, — ответил он. — Но я пришел поговорить с вами.

— Со мной? — В глазах Рэйчел промелькнул интерес.

Ее знакомство с Даймлессом было поверхностным, раньше они совсем не обращали друг на друга внимания.

Тем более странным показалось ей его неожиданное появление сегодня.

В последнее время Рэйчел неважно себя чувствовала. Она пребывала в глубокой депрессии, ее все раздражало в Эскотт-Хаузе. Слуги сполна ощутили ее злобный нрав, но никто не догадывался, что причиной был Рональд Мессер, бездумно отвергнувший любовь Рэйчел.

Визит Эндрю немного оживил ее. А вдруг этот долговязый тип сообщит ей что-нибудь интересненькое?

— Проходите. — Рэйчел пригласила его в холл. — Я думаю, в библиотеке мы сможем спокойно побеседовать. Я попрошу Мэри принести что-нибудь выпить. Что вы предпочитаете?

Рэйчел старалась быть вежливой с Даймлессом, хотя он никогда ей особенно не нравился. Но она знала, что Эндрю — правая рука ее мужа, а с таким человеком ссориться не стоило.

Эндрю с насмешливой улыбкой наблюдал за Рэйчел. Он видел, что она изо всех сил пытается играть роль гостеприимной хозяйки.

— Не беспокойтесь, — ответил он на ее любезное приглашение. — Нам будет не до выпивки сегодня. Что касается библиотеки, то я не уверен, что нам будет там удобно. То, что я сообщу вам, достаточно конфиденциально. Вряд ли вам захочется, чтобы кто-нибудь подслушал наш разговор…





Металлические нотки, прозвучавшие в его голосе, насторожили Рэйчел.

— Что вы имеете в виду? — вызывающе спросила она.

С какой стати этот непонятный субъект заявляется к ней в дом и напускает всю эту таинственность?

— Я не собираюсь приглашать вас в свою спальню, не надейтесь, — без обиняков заявила она, подумав, что разгадала причину странного поведения Эндрю.

Он и раньше бросал на меня призывные взгляды, а теперь решил пройти напролом, ехидно подумала она.

Но Рэйчел ошибалась. Она ни капли не интересовала Даймлесса как женщина. Только как источник дохода.

— Вы можете быть абсолютно спокойны, я не планирую покушаться на вашу честь, — иронично сказал Эндрю, обнажив в усмешке мелкие неровные зубы.

Мысль о том, что Рэйчел посчитала его своим поклонником, невероятно развеселила его.

— Так о чем мы будем разговаривать? — резко спросила Рэйчел, теряя терпение.

Их разговор постепенно становился похожим на фарс. Рэйчел чувствовала, что над ней откровенно потешаются, и это злило ее.

— Хорошо. Раз вы настаиваете, то в библиотеке я с удовольствием отвечу на все ваши вопросы, — миролюбиво заметил Даймлесс.

Рэйчел вскинула голову и пошла вперед, виляя бедрами. Ее спина выражала негодование, которое сразу сменилось испугом, как только Эндрю изложил цель своего визита.

— Я не верю вам, — прошипела Рэйчел. — Покажите мне эти фотографии.

Эндрю протянул ей один из снимков, похищенных у Браунбаума.

Лицо Рэйчел пошло красными пятнами, как только она вгляделась в глянцевую фотографию.

Эндрю, настоящий специалист во многих областях человеческого знания, искусно потрудился над своей добычей. Его ловкие руки и химические реактивы вернули снимкам четкость изображения и яркость красок. Не оставалось никаких сомнений ни в том, кто были люди, запечатленные на фотографиях, ни в том, чем они занимались.

— Откуда это у вас? — вырвалось у Рэйчел.

Она была не в силах спрятать обуревавшие ее чувства, хотя видела, что Эндрю наслаждается ее замешательством.

— Со мной поделился один из ваших старых друзей господин Браунбаум, — медленно ответил Даймлесс, предвкушая реакцию Рэйчел.

— Подлец! — сорвалось с ее губ.

Как я ненавижу этого мерзкого старикашку! Даже сейчас, через десять лет он умудряется портить мне жизнь, думала она, и эти мысли были написаны у нее на лице.

— Я вполне понимаю ваши чувства, миссис Эскотт, — с наигранным сочувствием произнес Эндрю.

Рэйчел внимательно посмотрела на своего собеседника.

— Отдайте мне эти снимки, Эндрю. Они не имеют никакой ценности. Мои отношения с Рональдом закончились десять лет назад. Не имеет смысла вспоминать об этом сейчас. Глупо обнародовать столь устаревшую информацию…

Рэйчел попыталась вложить максимум сарказма в свои слова, но ее усилия не произвели желаемого впечатления.

Эндрю изобразил на лице живое удивление.

— Обнародовать? Неужели вы думаете, что я собирался опубликовать их в Чикаго Дайджест?

Рэйчел скривилась. Манера Даймлесса вести беседу начинала действовать ей на нервы.

— Зачем вы показываете это мне? — спросила она.

Действительно, почему ты, как верный пес, не понес свою добычу хозяину? — ехидно добавила она про себя. То-то порадовался бы Джордж, увидев эти славные фотографии…

— Не думаю, что мистеру Эскотту будет приятно увидеть эти снимки, — с печальным вздохом ответил Эндрю. — Я очень не хотел бы расстраивать его. Я отдам их ему только в случае крайней необходимости…