Страница 28 из 135
Уголки его губ дрогнули.
– Сделать тебя оборотнем я не могу, оборотнем надо родиться… Так что, думаю, другое.
– Вот как.
– Я тебя удивил?
– В общем-то… да.
Мак досадливо фыркнул:
– Я живу отдельно от стаи, потому что не хочу быть замешанным в политику. Поскольку я один из самых сильных волков стаи, все ждали, что я схвачусь с Рэндаллом за место вожака. Но мне это не нужно. Я предпочитаю жить здесь, вдали от чужих дрязг.
– И от ответственности.
– Можно и так сказать. Мне нравится одиночество. Я не боюсь себя. Мне такая жизнь вполне подходит.
Лили окинула его испытующим взглядом.
– Да, подходит. – Она откусила еще хлеба. – Можно задать тебе личный вопрос? Раз уж ты сегодня склонен разговаривать не только междометиями. – Лили чуть заметно улыбнулась.
Мак прекрасно знал, что словоохотливым его не назовешь.
– Да, конечно. Спрашивай, о чем хочешь.
С этими словами он откинулся на спинку стула.
– Ты родился человеком или волком?
Такой вопрос задавали часто. Некоторые оборотни появлялись на свет в волчьем облике и, только достигнув зрелости, превращались в людей. Другие – их было большинство – рождались людьми, а волчий облик принимали, только став взрослыми.
Мак глядел на Лили сквозь полуопущенные ресницы, его лицо было непроницаемо.
– Я родился человеком. А если бы волком, это что-нибудь изменило?
– Нет. Просто любопытно. Меня очень привлекают оборотни. Особенно те, кто родился волком. Мне кажется, они… более дикие. Вот почему я решила… э-э… Сморозить глупость.
– Так ты думала, что я родился волком?
– Ну… может быть.
Мак подался ближе, и у Лили перехватило дыхание.
– Потому что я… более дикий?
– Угу.
У нее вдруг отчаянно защекотало в носу, и она с огромным трудом сдержалась, чтобы не чихнуть. Глаза Мака были невероятного шоколадного цвета, а губы восхитительно сочные. Она могла бы неделю ничего не есть, только покусывать его нижнюю губу.
Неужели он хочет ее поцеловать? При мысли об этом Лили бросило в жар, и она почувствовала, как в ней рождается сладостная дрожь предвкушения. Да, она хочет, чтобы Мак ее поцеловал. Она уже не раз представляла себе, как это произойдет. И в своих фантазиях заходила намного дальше простого поцелуя.
С минуту Мак в упор смотрел на нее, а затем вновь откинулся на спинку стула.
– Что ж, буду считать это комплиментом.
Разочарованная, Лили наконец выдохнула – до тех пор она сдерживала дыхание – и чихнула.
Мак поднялся и убрал со стола тарелки. Снаружи бесновался и свистел по-разбойничьи ветер, сотрясая двери и ставни.
– Заварю тебе чаю, – сказал Мак. – Индейское снадобье. Будем надеяться, что оно поможет тебе к утру одолеть простуду.
Лили не отрываясь смотрела в окно.
– Я все думаю о Кейси. Буран меня уже не так пугает. Я хочу сказать, что, если Кейси укрылся в пещере, буря ему не страшна. Но то, что он там один и за ним охотятся…
– Если буран загнал нас с тобой в хижину, можешь быть уверена: охотники тоже где-то застряли. Так что пока Кейси ничего не грозит – ни с одной, ни с другой стороны.
Мак сделал для Лили чай, и пока она попивала снадобье, они сидели вдвоем у камина и до темноты разговаривали о своих родных. У Лили были родители и сестра. Мак оказался единственным ребенком в семье, его отец и мать умерли. Снаружи по-прежнему дул яростный ветер, заметая хижину снегом. Лили не хотелось думать о том, какой толщины будет снежный покров к утру.
– Ты предпочитаешь жить отдельно от стаи, но я на самом деле не очень от тебя отличаюсь.
Мак повернул к ней голову и лениво процедил:
– Как так?
– Признаюсь тебе кое в чем. Я терпеть не могу большинство людей. Среди них есть неплохие ребята, но мало. В основном у меня такое ощущение, что я не вписываюсь в человеческое общество.
– Но ты лечишь людей.
Лили фыркнула:
– Ну да.
– Тогда почему ты не поступишь так, как поступил я? Ведь ты не живешь отдельно от людей?
Лили пожала плечами, разглядывая свою чашку.
– Может быть, я просто не в состоянии дать себе волю. И еще, наверное, немного боюсь. Боюсь одиночества.
Когда она наконец встала, чтобы отправиться спать, Мак тоже поднялся. Взяв у Лили пустую чашку, он поставил ее на стол. А затем привлек Лили к себе и наклонился к ней. Его теплое дыхание щекотало губы, но Мак не поцеловал ее. Пока не поцеловал.
Сердце Лили глухо стукнуло, сбившись с ритма.
– Но ведь людям и оборотням нельзя…
– Ненавижу правила! И ненавижу, когда мне говорят «нельзя». А ты?
– Я… э-э… тоже. Сейчас уж точно.
– Лили, не сопротивляйся тому, что влечет нас друг к другу. – Ласковый шепот Мака разжигал огонь в ее крови. – Я же знаю, ты чувствуешь это – точно так же, как и я.
И Лили ощутила, что тает под властным жаром поцелуя. Губы Мака скользили по ее губам и ласкали их до тех пор, пока безумное желание не охватило ее всю.
– Ух ты! – прошептала Лили, когда Мак наконец оторвался от ее губ.
Затем он увлек ее на кровать, и она до самого утра не сумела больше произнести ни единого связного слова.
Лили чихнула, глядя через окна на сказочный зимний пейзаж. Мак подал ей салфетку и вновь принялся крепить снегоступы.
Он оказался прав, когда говорил, что буря к утру закончится. Но снежный покров на земле со вчерашнего дня вырос на верных тридцать сантиметров. В хижине, со всех сторон окруженной льдом и свежевыпавшим снегом, было тепло и уютно, но Лили не терпелось поскорее покинуть этот райский уголок. Кейси нужна их помощь. У них добрых полчаса ушло на то, чтобы открыть наружную дверь, а с одной стороны хижины снега намело выше крыши.
Томительно ныли мышцы, но не из-за простуды, а после бурной ночи, проведенной с Маком. Лили не ошиблась: он был очень нежен. Трудно поверить, что в этом могучем теле может таиться столько ласки и нежности. Мак не просто ее ласкал – лелеял, как возлюбленную. Что было просто немыслимо. И все же…
Да, Мак – существо многогранное. Лили была не прочь познакомиться поближе и с другими его гранями. Конечно, если он ей это позволит. И плевать, что подумают другие.
– Ты готова?
Лили повернулась к Маку. Он еще раньше сказал, что сегодня пойдет в человеческом облике, чтобы Лили от него не отставала. А еще потому, что даже волку было бы нелегко идти по такому глубокому снегу.
Лили кивнула и вслед за Маком покинула хижину, неуклюже двигаясь в снегоступах и ста одежках, которые ей пришлось напялить по настоянию Мака. Она чувствовала себя Мальчиком-Пончиком из рекламы «Пилсбери». Мороз ожег лицо, и у Лили перехватило дыхание. Ей сразу вспомнилось, как она вчера провалилась под лед.
Нет уж! Сегодня никаких прогулок по замерзшим озерам.
Мак притянул ее к себе. В стылом воздухе дыхание слетало с его губ белым облачком.
– Знаешь, я был рад, когда ты вызвалась помочь мне в поисках Кейси, – прошептал он.
– Я поступила так ради него, но твое общество – приятный бонус.
Мак ухмыльнулся, блеснув белыми зубами, и они двинулись прочь от хижины. Снегоступы оставляли на снегу округлые перекрестные следы.
Теперь, когда Мак ориентировался на телепатический след Кейси, они шли прямо к мальчику. Больше не было нужды в догадках. Они спешили, как могли, и Лили удавалось не отставать от Мака. Простуда не усиливалась. Может, помог чай, заваренный Маком, а может, и сам Мак. Лили была не прочь еще разок принять оба лекарства, особенно второе…
Вскоре после полудня Лили заметила, что Мак прибавил ходу – вероятно, учуял не только Кейси, но и охотников. Теперь они находились на другой стороне горы, неподалеку от пещеры, в которой мальчик пережидал непогоду. У Лили устали ноги, лодыжки ныли от ходьбы по глубокому снегу, но она упорно двигалась вперед.
Издалека донесся сухой треск. Выстрел. Мак перешел на бег – с такой легкостью, словно на ногах у него не было громоздких снегоступов.