Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 34



Она остановилась у двери в кабинет Каммингса и подняла руку, чтобы постучать.

– На этой двери написано «Доктор Майкл», – заметил Дерик.

– Угу. Доктор Каммингс не хочет, чтобы интерны подслушивали его, и это один из его способов.

Она постучала два раза.

– Уходите, не то пристрелю!

– Это еще один его способ, – объяснила она, открывая дверь.

– Ах, чудесно, это доктор медсестра Ганн. Или медсестра Ганн, доктор? Не зашибите свою крошечную головку дверью, когда будете уходить.

– Вот этот человек, – Сара указала на Дерика, который был явно очарован пушистыми бровями доктора Каммингса, – утверждает, что я фея Моргана.

Доктор Каммингс пробурчал что-то и принялся рыться в стопке прошлогодних «Ланцетов».

– И что его послали убить меня, чтобы я не могла погубить мир.

Доктор Каммингс нашел интересовавший его номер и откинулся на стуле. Он снова что-то пробурчал – по-видимому, предлагая Саре продолжать.

– И мне стало интересно, – закончила она, чувствуя себя полной дурой, – что вы об этом скажете.

– Я удивлен, что этот молодой человек еще жив, – сказал доктор Каммингс, не поднимая глаз от журнала. – И разочарован, должен добавить. А больше мне нечего сказать, ваше высочество.

Сара заморгала. Обдумала услышанное. Открыла рот. Снова закрыла. И наконец переспросила:

– «Ваше высочество»?

– Вы сестра короля. Умершего много столетий назад, но это не имеет значения.

– Ох, дружище! – воскликнул Дерик, плюхаясь на ближайший стул. – Вас, Каммингс, что-то очень тревожит.

– А ты веди себя прилично, оборотень.

У Сары отвисла челюсть, Дерик чуть не свалился со стула.

– Дружище! Откуда ты это знаешь? По виду ты совсем не из Стаи.

– Неужели я похож на человека, которому можно всучить рыбу вместо мяса? – бросил Каммингс. – По тебе же все видно. Хищники ходят, стоят, двигаются и бегают совершенно иначе, чем мы все. Если ты хочешь одурачить homo sapiens, советую не ходить вокруг, рассматривая всякого встречного, словно интересуясь, каков он на вкус. Что же до вас, ваше высочество, – повернулся он к Саре, – что вы делаете в обществе этого… этой сволочи? Одурачены его невозможной красотой? Не сомневаюсь. Хорошенько подумайте, не лучше ли будет убить его, дорогая? От оборотней одни неприятности, из них не получаются хорошие мужья.

– Неправда! – с жаром вздрогнул Дерик.

– Где твой отец, ликантроп? – поинтересовался доктор Каммингс с напускной любезностью.

– Он… э-э-э… знаете что, давайте придерживаться темы, а? И не называйте меня так. Выкладывайте, что вы знаете, дружище. Прямо сейчас. – Он устремил взгляд на Сару, отчаянно пытавшуюся уследить за разговором. – Но все-таки я вернусь к этому на минутку – из нас получаются хорошие мужья. Понимаете – если мы находим подходящую девушку.

Доктор Каммингс хмыкнул – не слишком доброжелательно.

– Ведь большинство ребят, которых я знаю, на самом деле хотят иметь пару – жену то есть – и детенышей. На самом деле хотят. Но нас мало, вас – великое множество, так что зачастую они женятся, не обдумав все как следует, и потом, люди устроены иначе, чем члены Стаи, здесь не из-за чего смущаться…

– Дерик (он был огорчен, и его огорчение огорчало ее), кому до этого дело? (И забавляло.) Давайте сосредоточимся на этом деле с «вашим высочеством»? А вы! – Доктор Каммингс вздрогнул, когда она погрозила ему пальцем. – Начинайте. Начните с «Я приехал в Монтрей-бей и познакомился с вашей матерью еще до вашего рождения» и закончите «А потом вы вместе с оборотнем явились ко мне в кабинет». Начинайте сейчас же.

– Вот именно! – поддакнул Дерик.

– Не повышай на меня голос, щенок! – Каммингс посмотрел на Сару. – Я приехал в Монтрей-бей, потому что при помощи своего искусства узнал, что фея Моргана должна родиться здесь через семьдесят два часа. Я нашел вас в этой больнице и подружился с вашей матерью. Я объяснил вашей матери, кто вы, но она мне не поверила и запретила рассказывать об этом вам. Я охранял вас все эти долгие годы и присматривал за вами после смерти вашей матери. Теперь «Избранники Артура» пытаются убить вас. Это никак не связано со спасением мира. Просто они вас не любят. А потом вы вместе с оборотнем явились ко мне в кабинет.

– Ох, приятель… – Дерик потер лоб. – Вы просто напрашиваетесь на сердечный приступ, или чтобы ваши легкие лопнули, или чтобы глаза у вас вылезли на лоб, или что-то типа того. Я хочу сказать, что я даже не знаю ее, и вся эта история здорово меня бесит.

– Моя мать… – Сара кашлянула и начала снова: – Моя мать знала об этом?

– Нет. Вы не слушали, доктор Ганн, это ваше свойство мы с вами уже обсуждали.



– Простите, – пробормотала она.

– Хотите, чтобы я вынул из вас легкие? – радостно поинтересовался Дерик.

– Попробуй, ликантроп.

– Я просил вас не называть меня так.

– Да прекратите же вы! – крикнула Сара. – Доктор, закончите ваш рассказ.

Тот засопел.

– Ладно. Как я уже сказал, ваша мать отказалась поверить правде. И не поверила. Она упрямо не позволяла себе поверить. Она сошла в могилу, полагая, что вы самый обыкновенный ребенок. Она твердо решила, что вы – как все остальные дети. И не имело значения, что она видела. Не имело значения, что вы делали. – Доктор Каммингс замолчал. – Славная женщина, – сказал он наконец. – Но не блестящего ума.

– Не смейте так говорить о женщине, родившей Сару, – рявкнул Дерик.

– У нас свободная страна, волчонок, и, как ты мог заметить, меня не волнует, что я могу вызвать раздражение того, кто лижет свои яйца в полнолуние!

Дерик вытаращил глаза, а Сара с трудом подавила смех. Понятное дело, белокурый жеребец не привык, чтобы люди на шестом десятке подавали ему дерьмо на блюдечке.

– Ладно, ладно. – Она подняла руки. – Давайте сосредоточимся.

– Я не лижу мои…

– Итак, доктор Каммингс, почему именно вы? Почему вы держались поблизости?

– Чтобы защитить вас от случайных недоумков, которые захотят убить вас из-за того, кто вы есть. – Он многозначительно глянул на Дерика, который сжимал и разжимал кулаки, сжимал и разжимал. – Или, точнее, кем вы были.

– А эти парни сегодня утром?

– Я сказал вам. «Избранники Артура».

Последовало долгое молчание, и когда показалось, что доктору Каммингсу больше нечего добавить, Сара раздраженно спросила:

– А кто это?

– Группа неудачников скорее всего, – пробормотал Дерик. – Решили добраться до вас просто потому, что это можно сделать.

– А скажите-ка точнее, с какой целью вы появились в нашем прекрасном городе? – резко спросил Каммингс. – Уверен, что не ошибусь. Ваш альфа приказал вам, и вы отправились, не задавая вопросов и не пикнув. Типичное поведение для члена Стаи.

– Он не приказывал! Я сам решил отправиться. И что вы, доктор Каммингс, можете об этом знать, интересно?

Доктор Каммингс пожал плечами и начал шарить по столу в поисках сигарет. Разумеется, курить в больнице запрещалось, но доктор Каммингс иногда нарушал запреты.

– Я провел некоторое время – несколько лет – в обществе некой леди ликантропа. Ее изгнали из вашей Стаи по какой-то тривиальной причине, и ей было одиноко.

– Где она теперь? – спросила Сара, невольно заинтересовавшись.

Она никогда не видела доктора Каммингса ни с одной женщиной, кроме ее матери. Честно говоря, ходили слухи, что он гей.

– К власти пришел новый вожак Стаи, простил ей тот самый мелкий проступок, она вернулась на Мыс и жила долго и счастливо, ловя кроликов.

– Кто она была? – спросил Дерик. – Возможно, я знал ее родственников.

– Не важно. Я к тому, что не стал бы тыкать пальцем в «Избранников Артура», поскольку причины вашего пребывания здесь тоже не совсем безукоризненны.

– Фу-ты! Да я пытаюсь спасти мир, приятель. Меня мало волнуют страдания настырных типов, пускающих табачный дым.

– «Избранники Артура», – сказала Сара, снова пытаясь вернуть беседу в нужное русло. – Какова их история?