Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 35

Середина вечеринки прервалась неожиданным событием — Руди облил вином наряды нескольких дам. Это были Кэтти, Вайолет и Энджела Кэйрон. Энджи и Вайолет тут же зашипели на Руди, а остальная часть компании интересовалась у неловкого ухажера, как ему удалось облить трех сразу.

— Хотите продемонстрирую? — поинтересовался Руди у честной компании и выплеснул остатки вина из бутылки на тех, кто ближе всего к нему стоял.

Карие глаза Пэтти Вулена округлились: во-первых, он не ожидал от Руди такого безобразия, во-вторых, он не ожидал такого безобразия в своем доме.

— Ты что, Руди?! Напился, голубчик? — закричал он на Маггота, который, как ни в чем не бывало, продолжал стряхивать на окружающих последние капли вина. — Да что же это такое?

Среди поднявшегося шиканья и гвалта раздался заливистый смех — единственным человеком, который мог смеяться, глядя на весь этот цирк, была Шелли. Она согнулась в три погибели и надрывалась от хохота. Янтарный кулон на ее шее болтался в разные стороны, путаясь в длинных прядях волос. Все изумленно смотрели на Шелли, содрогающуюся от хохота. Она подняла голову и, увидев массу раздраженных взглядов, устремленных в ее сторону, указала рукой на Энджи, которая по-прежнему метала громы и молнии, сокрушаясь по поводу залитой вином белоснежной блузки.

Пэтти Вулен, взглянув на Энджи, Кэтти и Вайолет, сразу понял, в чем дело, и тоже захохотал:

— Бедняжка Энджи! У нее испорчена блузка! Вся в винных пятнах...

— Не вижу в этом ничего смешного, Пэтти! — рявкнула Энджи и глазами, наполненными болью утраты, взглянула на то, что было когда-то блузкой девственной чистоты. О чудо! От пятна не осталось и следа. Блузка по-прежнему сияла белизной.

Кэтти и Вайолет последовали примеру Энджи — их кофточки тоже были чистыми, все признаки винных пятен на них исчезли. Ни на одной рубашке, ни на одном платье тех мужчин и женщин, которых Руди столь усердно поливал вином, не осталось ни пятнышка. Фрэнки Милворд с уважением посмотрел на Руди:

— Сразу видно — знаток своего дела. А идея наверняка принадлежит... догадайтесь кому...

— Шелли! — выкрикнуло сразу несколько голосов.

Шелли все еще стояла, скрючившись от смеха, и не в силах была произнести ни слова.

— Остается только порадоваться за наших веселых гостей, — констатировал довольный Пэтти. Вечеринка, которая только что казалась ему испорченной, приобрела новый оттенок — заразительного, искрящегося веселья. — Что ты туда налил, Руди? — Он ткнул пальцем в бутылку. — Расскажи-ка, чтобы мы знали.

— Профессиональная тайна, — улыбнулся Руди. Он взглянул на Шелли — шутка удалась. Он так давно не видел, как она смеется...

Шелли присела на маленький красный пуф и вежливо слушала веселую болтовню океанолога Гарри. Он рассказывал что-то о новых видах медуз и о том, что сам он вскоре собирается в долгосрочную командировку. Краем глаза Шелли наблюдала за Руди — «принять огонь на себя» для того оказалось задачей не из легких. Вайолет по-прежнему осаждала его стойкую крепость, и видно было, что ему это уже порядком надоело. Как спасти положение? Шелли не знала. Вопрос Вайолет (а Шелли на все сто процентов была уверена, что та повторит его еще не раз) остался без ответа. Шелли не знала, что на него отвечать, а зарождать еще большие подозрения в беспокойной душе Вайолет ей совершенно не хотелось.

Тем временем Руди пытался стойко сносить ухаживания Вайолет, перемежающиеся с ее любопытными вопросами. После четвертой или пятой попытки Вайолет выяснить у него, где же все-таки пропадает Шелли, он не выдержал и брякнул первое, что пришло в голову:

— Это, конечно, будет для тебя новостью, но мы с Шелли... — излюбленный прием Вайолет на сей раз Руди решил использовать сам, — начали встречаться. — Кажется, Вайолет не подбирала мимику, с которой будет реагировать на эти слова... Ее лицо стало похоже на каменную маску.

Новость оказалась просто шокирующей для амбициозной Вайолет. Как же это могло произойти? Как Руди мог так ошибиться? Предпочесть ей Шелли... Как великолепно они скрывают свои отношения — на людях просто друзья. Хотя в глазах Руди она заметила сегодня особенный огонек... Вот что он означает! Вайолет Свенсон чувствовала себя обманутой и преданной. Она холодно посмотрела на Руди и сделала попытку выйти из положения достойно:

— Что ж, я рада за вас. Ты — хорошая пара для Шелли... — Ее слова звучали страшно неискренне, и не только Руди, но и она сама чувствовала это. — Но почему вы...

— Ты имеешь в виду, почему мы скрываем это от остальных? — спросил Руди. Он и сам уже был не рад, что затеял эту идиотскую игру — сейчас он выглядит не лучше, чем Шелли со своим Дугласом. — Хотим подождать, проверить свои отношения, а потом сообщить о них остальным. Так проще.

— Возможно, — сухо сказала Вайолет, но в ее глазах затеплился огонек. — Значит, вы еще не уверены друг в друге?

— Ну почему же? Уверены. Но любовные отношения — такая хрупкая, в отличие от дружбы, вещь. Только прошу тебя, Вайолет, никому об этом не говори... Настанет время, мы расскажем остальным. Не сейчас.





Вайолет, все еще потрясенная услышанным, кивнула.

— Конечно...

Руди с трудом оторвал Шелли от Гарри, который почти с поэтическим пафосом повествовал ей о том, как хороши медузы, когда они качаются на волнах...

— Шелли, я поступил по-идиотски, — сразу же начал оправдываться Руди.

Шелли удивленно смотрела на его взволнованное лицо и пыталась угадать причину такого возбуждения.

— Что стряслось?

— Вайолет допытывалась, где ты пропадаешь, а я брякнул, что мы — вместе.

— Но мы — и так вместе.

— Нет, в другом смысле вместе.

Догадавшись, о значении слова «вместе», Шелли покатилась со смеху. Кажется, одним сюрпризом вечеринка не ограничится.

— А что — Вайолет? — сквозь смех поинтересовалась она.

— Ты бы видела ее лицо... О Господи! — Руди в ужасе покосился за спину Шелли. — Она идет сюда! Что будем делать?

— Разыгрывать влюбленных, — тихо бросила Шелли и посмотрела на Руди выразительным взглядом.

Остаток вечеринки превратился в театр для Вайолет. Шелли и Руди обменивались многозначительными взглядами, прикосновениями (якобы незаметными глазу непосвященного), томными улыбками и прочими атрибутами, свойственными молодым романтикам. Придя к выводу, что Вайолет клюнула на удочку, оба пришли и к другому выводу (в котором, правда, друг другу не сознались) — притворство понравилось обоим...

8

Октябрь выдался теплым и немного пыльным. Ярко-рыжее солнце благосклонно глядело с неба на тех, кто начинал готовиться к веселому празднику под названием Хэллоуин. Шелли оглядела свой дом и пришла к выводу, что нашествия толпы гостей, которых она собиралась позвать, он не выдержит. Керамические фигурки пришлось бы переносить — гости наверняка перебьют всю ее коллекцию, мебель — переставлять... В общем, отмечание праздника в собственном доме доставило бы слишком много сложностей.

Два соседних дома — слева и справа от дома Шелли — пустовали. Их хозяева — маленький седой старичок и немолодая семейная пара с лохматым бобтейлом — бывали здесь лишь наездами, но Шелли успела познакомиться с соседями. Почему бы не отметить праздник в одном из этих домов? Во-первых, они больше, чем дом Шелли, во-вторых, наверняка менее обжиты и более приспособлены для того, что они задумали провернуть с Руди... Идея понравилась Шелли, и она тут же разыскала телефон маленького старичка — своего соседа справа.

— У меня к вам странная просьба, мистер Челторн...

— Я — само внимание, мисс Шелли. — Говард Челторн был весьма галантным пожилым джентльменом и всегда обращался к Шелли тоном любезного светского денди. В его голосе звучала и отеческая забота, и легкое заигрывание. Это забавляло Шелли — седовласый маленький Говард напоминал ей пожилого английского лорда.

— Вы разрешите мне снять на время ваш дом? Я хотела бы отметить в нем Хэллоуин... Понимаю, вы боитесь, что от дома останутся руины, но я обещаю привести его в порядок сразу же после праздника. Поверьте, мои гости не такие уж дебоширы...