Страница 46 из 46
— И я прибежала прямо в объятия Дэвида — вместе с драгоценностями. Слава Богу, что ты последовал за мной.
— Сэр Джордж сказал мне, что ты рано ушла из банка, и было ясно, что ты отправилась к Дэвиду. В это время нет ни рейса, ни чартера, значит, вы могли воспользоваться только лодкой компании. Оглядываясь назад, нужно признать: сложно было придумать план лучше. Ты привела меня к Дэвиду, и его действия подтвердили мои подозрения. Однако я мог бы обойтись без этой драмы, — произнес он, потирая плечо, все еще болевшее после прыжка на лодку.
— Ты спас мою жизнь, — просто сказала она.
— Твой жест с ожерельем был тем промедлением, которое мне было необходимо. — Он повернул Андреа спиной к себе и застегнул молнию на ее платье. — Мы — хорошая команда, Андреа Торнтон Рафелло.
Имя напомнило ей о прошлом. Она должна была разобраться с ним, прежде чем сможет уверенно смотреть в будущее.
— Паоло был замешан в этом, так, Зак?
— Он назвал имя Карла младшему из членов семьи Каппелло, но, когда обнаружилась подмена, Паоло не собирался брать на себя вину. Его нужно было заставить замолчать, иначе он сорвал бы всю операцию. Должно быть, один из дружков Дэвида устроил автомобильную аварию.
Андреа закрыла глаза и прижалась к Заку. Последний элемент разгадки встал на свое место. Зак обнял ее. Его нежные слова были такими трогательными и неожиданными:
— Когда ты думаешь о Паоло, вспоминай его так, как ты описывала его мне тогда днем, в эллинге. Забудь о последних днях в Венеции, думай о молодости и о любви, только об этом.
Внезапно слезы обожгли ей глаза. Она вцепилась в Зака, ее успокаивали его нежность и чуткость. Ей еще столько предстояло узнать об этом человеке, в чьих объятиях она чувствовала себя в безопасности; ее ждало множество сюрпризов, и она надеялась узнать их все.
В конце концов он слегка сжал ее и сказал:
— Теперь надевай туфли, любовь моя. Я веду тебя в лучший ресторан города, а туда не пускают без обуви.
Андреа засмеялась, надела туфли на высоком каблуке, причесалась и нарумянилась. Когда она снова повернулась к нему, Зак не двинулся с места.
— Ну, разве ты не собираешься обуваться? — поддразнила она его. — Или они пускают мужчин в одних носках?
Он не ответил, но продолжал смотреть на нее, пока она не покраснела под его любящим взглядом. Андреа отвела взгляд и потянулась за серьгами. Но когда она стала надевать их, Зак остановил ее:
— Тебе не нужны драгоценности, Андреа.
— Даже изумруды? — пошутила она, вспомнив, как он говорил ей, что эти камни были цвета ее глаз.
— Нет. Оставь их женщинам, которым они нужны. Твои глаза прекраснее любых драгоценностей.
Наконец они были одеты. Он взял ее за руку, и они пошли по длинному коридору к лифту.
— Что будет теперь, Зак? — спросила Андреа. — Удастся ли получить заем?
— Уверен, что удастся. Как ты и сказала всем этим маловерам Нэвиллам, возвращению итальянских драгоценностей будут рукоплескать, особенно теперь, когда Дориан и Дэвид признались в сговоре.
— Как ты думаешь, что с ними будет?
— Скажем так: некоторое время они не смогут путешествовать.
— А Рейчел?
— Прибыль от продажи коллекции будет достаточно велика, и она сможет все так же жить в Дрого-Мэнор. Заем должен будет вдохнуть жизнь в плантацию, а Рейчел займет прочное положение в доме Карла Нэвилла.
Андреа покачала головой, когда они входили в лифт.
— В какую же паутину интриг я попала, когда появилась в Дрого-Мэнор.
Зак засмеялся:
— Ты точно заставила всех нас подозревать друг друга.
— И все вы подозревали меня. Кроме Бретта. В какой-то момент он был моим единственным союзником.
— Он был слишком ошеломлен твоей красотой, чтобы подозревать тебя, пока не узнал правду о коллекции. Тогда, поскольку ему не удалось соблазнить тебя, он решил действовать с помощью подкупа.
— Что будет с Бреттом?
— Полагаю, ему придется повзрослеть и найти себе работу.
Они оба рассмеялись и зашагали по вестибюлю отеля. Это была сногсшибательная пара — Зак в кремовом костюме, Андреа в смелом, открытом платье, с волосами, ниспадавшими на плечи. Люди оборачивались, чтобы посмотреть на них, таких беззаботных и привлекательных, казалось, предназначенных друг для друга.
Зак остановился у двери и посмотрел на Андреа.
— Что подводит нас к вопросу о тебе и мне. Конечно, в следующие несколько месяцев я буду очень занят делами плантации. — Его глаза сверкали.
— Тебе понадобится помощь, — проговорила она.
— Это семейное дело. Ты не захочешь снова связываться с Нэвиллами.
Они вышли из отеля в пуэрториканскую ночь.
— Когда ты примешь руководство делами, разве это не станет делом Прескотта?
Зак кивнул и постарался не улыбаться.
— Я не против связи с Прескоттом, — сказала она.
Он обнял ее; они присоединились к толпам гуляющих по улицам Сан-Хуана.
— Постоянной связи?
— Я только о такой и думаю, — смело сказала Андреа.
— Тогда я подумаю о том, чтобы заказать шампанское. Кажется, сегодня мы будем отмечать слияние на высшем уровне.
И прямо там, посреди заполненной народом улицы, Зак обнял свою будущую жену и поцеловал ее.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.