Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 12



   — Ты все равно не поймешь.

   — Разве я хоть раз тебя не понял за последние десять лет?

   Эндрю, не отвечая, зашагал по Уэст-Бродвей.

   — Кажется, я только что влюбился с первого взгляда, — шепотом признался он догнавшему его Саймону.

   Саймон прыснул, Эндрю ускорил шаг.

   — Ты серьезно? — спросил Саймон, снова его догнав.

   — Серьезнее не бывает.

   — Влюбился непонятно в кого, пока я отлучился в туалет?

   — Ты был не в туалете.

   — Умудрился втюриться за пять минут?

   — Ты оставил меня в баре одного больше чем на четверть часа.

   — Выходит, не такого уж одного. Может, объяснишь?

   — Тут нечего объяснять, я даже не знаю ее имени…

   — И?..

   — По-моему, я только что повстречал женщину моей жизни. Я никогда такого не испытывал, Саймон.

   Саймон поймал его за руку и заставил остановиться.

   — Не фантазируй! Ты просто выпил лишнего, приближается твоя свадьба, вместе это — коктейль убойной силы.

   — Я сейчас не склонен шутить, Саймон.

   — Я тоже. В тебе говорит страх. Ты способен выдумать невесть что, лишь бы дать задний ход.

   — Страх здесь ни при чем, Саймон. Во всяком случае, перед тем как войти в этот бар, я не испытывал никакого страха.

   — Что ты сделал, когда с тобой заговорила эта особа?

   — Я поддерживал с ней разговор без всякого интереса, но стоило ей уйти, как меня развезло.

   — Моя лабораторная мышка знакомится с побочным действием брачного зелья, что довольно оригинально, учитывая, что она еще его даже не вкусила…

   — Вот именно!

   — Завтра утром ты даже не вспомнишь лица этой женщины. Вот как мы поступим: забудем этот вечер в «Новеченто», и все придет в норму.

   — Хотел бы я, чтобы все было так просто!

   — Хочешь, вернемся сюда завтра вечером? Если повезет, твоя незнакомка снова будет здесь, ты снова ее увидишь, и тебе полегчает.

   — Я не могу поступить так с Вэлери. Через две недели мы женимся!

   Даже при некоторой развязности, которую порой можно было спутать с высокомерием, Эндрю был человек честный и имел убеждения. Наверное, он просто перебрал и не может рассуждать здраво. Разумеется, Саймон прав: он испугался, вот и понес околесицу. Вэлери — исключительная женщина, нежданно выпавший на его долю шанс. Ее лучшая подруга Колетт не уставала твердить ему об этом.

   Он взял с Саймона слово, что тот никогда никому не расскажет об этом происшествии, и поблагодарил друга за здравомыслие и настойчивость.

   Они вместе сели в такси. Саймон высадил Эндрю в Уэст-Виллидж, пообещав позвонить ему днем и расспросить, что и как.

* * *



   Наутро, проснувшись, Эндрю испытал совсем не то, что предрекал Саймон. Облик незнакомки из «Новеченто» не исчез из его памяти, как и аромат ее духов. Стоило ему закрыть глаза, как он видел ее длинные пальцы, касающиеся бокала с вином, слышал ее голос, чувствовал на себе ее взгляд. Готовя кофе, он ощущал пустоту, вернее, одиночество вместе с неодолимой тягой найти ту единственную, которая может его заполнить.

   Раздался телефонный звонок: Вэлери вернула его к невыносимой реальности. Оправдал ли вчерашний вечер его ожидания? Он рассказал, что поужинал с Саймоном в хорошем ресторане, потом они немного выпили в баре в Трайбеке. Ничего из ряда вон выходящего. Кладя трубку, Эндрю чувствовал себя виноватым: впервые он солгал женщине, на которой собрался жениться.

   Точнее, это был уже второй раз: приехав из Буэнос-Айреса, он заверил Вэлери, что уже был на примерке своего свадебного костюма. Чтобы загладить хотя бы ту первую вину, он тут же позвонил портному и обещал прийти на примерку в обеденное время.

   Так вот она, причина случившейся с ним незадачи! У всего в жизни есть смысл. А иначе как бы он вспомнил о том, что пора разобраться с длиной брюк и укоротить рукава свадебного костюма? Иначе он бы опозорился: предстал бы перед будущей супругой в наряде словно с плеча старшего брата.

   — У тебя даже старшего брата нет, осел! — прикрикнул Эндрю на самого себя. — Нет, даже среди ослов такого олуха не найти!

   В полдень он покинул редакцию. Пока портной чиркал белым мелом на рукавах, закалывал что-то на спине, утверждал, что вот здесь лучше бы забрать, а вот тут отпустить, иначе сидеть будет плохо, в сотый раз жаловался, что заказчик тянул до последней минуты, Эндрю боролся с сильным душевным недомоганием. После сеанса примерки он отдал портному его изделие и поспешно оделся. Все будет готово к пятнице, услышал он, надо только не забыть зайти за готовым костюмом.

   Включив мобильный телефон, он обнаружил несколько сообщений от Вэлери, которая не находила себе места от волнения: они договорились пообедать вместе на 42-й улице, и она ждала его уже целый час!

   Эндрю позвонил ей, чтобы попросить прощения, и придумал неожиданное совещание в конференц-зале; секретарша утверждала, что он отлучился? Естественно, у них в газете никто ни на кого не обращает внимания. Вторая ложь за один день!

   Вечером Эндрю явился к Вэлери с букетом цветов. Сделав ей предложение, он часто заказывал доставку ее любимых лиловых роз. Но Вэлери не оказалось дома. На столике в гостиной лежала торопливая записка:

   «Умчалась по срочному вызову. Вернусь поздно. Не жди меня. Люблю».

   Он спустился поужинать в «Мэриз Фиш». За едой он то и дело смотрел на часы, потребовал счет, даже не доев главное блюдо, выскочил на улицу и прыгнул в такси.

   Выйдя в Трайбеке, он принялся расхаживать взад-вперед перед «Новеченто», борясь с желанием зайти и опрокинуть стаканчик. Портье, по совместительству охранник, достал сигарету и попросил у Эндрю огонька. Эндрю давным-давно бросил курить.

   — Хотите к нам? Сегодня у нас тишь да гладь.

   Эндрю принял это приглашение за еще один знак.

   Давешней незнакомки у стойки не оказалось. Эндрю оглядел зал. Портье не обманул: народу было раз-два и обчелся, и он сразу понял, что та женщина не пришла. Чувствуя себя дураком, он залпом опрокинул свой «Фернет» с колой и потребовал счет.

   — Сегодня без повтора? — удивился бармен.

   — Вы меня помните?

   — А как же, целых пять порций «Фернета» с колой за вечер — кто же такое забудет?

   Немного поколебавшись, Эндрю попросил налить ему еще и, пока бармен готовил коктейль, задал ему странный для мужчины, собравшегося жениться, вопрос:

   — Помните женщину, которая сидела вчера рядом со мной? Она постоянная клиентка?

   Бармен сделал вид, что копается в памяти.

   — Хорошеньких женщин в этом баре пруд пруди. Нет, как-то не обратил внимания… Это важно?

   — Да. То есть нет… — Эндрю смутился. — Мне пора, скажите, сколько я вам должен.

   Бармен отвернулся, чтобы выбить счет.

   — Если она вдруг снова появится… — Эндрю положил на стойку три двадцатидолларовые купюры. — Если она спросит, кто этот человек, который пил «Фернет», то вот моя визитная карточка, вы уж, пожалуйста, передайте ей.

   — Вы — журналист из «Нью-Йорк таймс»?

   — Раз тут так написано, то да.

   — Если у вас вдруг возникнет желание черкнуть пару добрых слов о нашем заведении, вы уж, пожалуйста, не забудьте.

   — Непременно! — пообещал Эндрю. — Вы тоже не забудьте о моей просьбе.

   Бармен подмигнул ему и убрал карточку в выдвижной ящик кассы.

   Выйдя из «Новеченто», Эндрю посмотрел на часы. Если Вэлери задержится, он успеет вернуться домой раньше нее, если нет, то придется наврать, что он заработался в редакции. Очередная ложь…